Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] Dear I'm sorry to trouble you. Certainly. I hope your co workers and you wi...

This requests contains 137 characters and is related to the following tags: "Business" "e-mail" "Communication" . It has been translated 2 times by the following translators : ( tearz , hhanyu7 , ka28310 ) and was completed in 0 hours 20 minutes .

Requested by [deleted user] at 26 May 2017 at 23:55 2623 views
Time left: Finished

Dear

I'm sorry to trouble you.
Certainly.

I hope your co workers and you will enjoy the sweets I've sent.

I look forward to hearing from you.

hhanyu7
Rating 60
Native
Translation / Japanese
- Posted at 27 May 2017 at 00:16
拝啓、

ご迷惑をおかけしてすみません。
かしこまりました。

同僚の方たちとあなたが、私が送ったスウィーツを楽しんでいただけると幸いです。

あなたからのお返事をお待ちしております。
★★★★☆ 4.0/1
ka28310
Rating 59
Native
Translation / Japanese
- Posted at 26 May 2017 at 23:59
こんにちは。

お手数をお掛けし恐縮です。
宜しくお願い致します。

お送りしたスイーツをご同僚の方々とご一緒に楽しんで頂ければ幸いです。

お便り、お待ちしております。
★★★★★ 5.0/1
tearz
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 27 May 2017 at 00:15
xx様、
ご迷惑をおかけして申し訳ございません。
了解いたしました。

お客様と同僚の方におかれましてはお送りしたお菓子を気に入っていただければと思います。
ご連絡お待ちしております。
★★★★★ 5.0/1

Client

[deleted user]

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime