Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 59 / Native Japanese / 1 Review / 26 May 2017 at 23:59

ka28310
ka28310 59 長年、半導体(システムLSI)検証を手掛け、多くの英文ドキュメントに触れて...
English

Dear

I'm sorry to trouble you.
Certainly.

I hope your co workers and you will enjoy the sweets I've sent.

I look forward to hearing from you.

Japanese

こんにちは。

お手数をお掛けし恐縮です。
宜しくお願い致します。

お送りしたスイーツをご同僚の方々とご一緒に楽しんで頂ければ幸いです。

お便り、お待ちしております。

Reviews ( 1 )

mars16 60 翻訳を始めて、そしてConyacに参加して5年ほどになります(スタンダード...
mars16 rated this translation result as ★★★★★ 28 May 2017 at 15:46

original
こんにちは。

お手数をお掛けし恐縮です。
くお願い致ます

お送りしたスイーツを同僚の方々とご一緒に楽しんで頂ければ幸いです。

お便り、お待ちしております。

corrected
こんにちは。

お手数をお掛けし恐縮です。
承知

お送りしたスイーツを同僚の方々とご一緒に楽しんで頂ければ幸いです。

ご連絡、お待ちしております。

表現を少し変えました

Add Comment