Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 52 / 1 Review / 27 May 2017 at 00:15

tearz
tearz 52 プロの翻訳チームによる以下の多言語プロジェクトの対応が可能です。 英語(...
English

Dear

I'm sorry to trouble you.
Certainly.

I hope your co workers and you will enjoy the sweets I've sent.

I look forward to hearing from you.

Japanese

xx様、
ご迷惑をおかけして申し訳ございません。
了解いたしました。

お客様と同僚の方におかれましてはお送りしたお菓子を気に入っていただければと思います。
ご連絡お待ちしております。

Reviews ( 1 )

mars16 60 翻訳を始めて、そしてConyacに参加して5年ほどになります(スタンダード...
mars16 rated this translation result as ★★★★★ 28 May 2017 at 15:47

original
xx様、
ご迷惑をおかけして申し訳ございません。
了解いたしました。

お客様と同僚の方におかれましてはお送りしたお菓子を気に入っていただければと思います。
ご連絡お待ちしております。

corrected
xx様、
ご迷惑をおかけして申し訳ございません。
了解いたしました。

同僚の方も含め、お送りしたお菓子を気に入っていただければと思います。
ご連絡お待ちしております。

Add Comment