Hi i wonder if you can lower the value of the bag i bout now
when you writ the shipping label.
Very grateful for this otherwise I hawe to pay a lot of customs
can you reduce to about 25,- dollar in taotalt value.
関税が高いので、こうしていただけると大変助かります。
合計価格から25ドルほど低くしてください。
もし下げて頂けるならうれしいです。そうでないと、私、関税をたくさん払わなくればならないのです。
総額からおよそ25ドルほど値下げして下さるとうれしいです。
そうしていただければ非常にうれしいです。さもなければ多額の関税を払わないといけないので。
総額約25ドルに割引してください。
そうして頂けると、多額の関税を支払わなくてすみますので。
総額25ドルぐらいにできますか。
下げてもらえないでしょうか。
そうしていただけると助かります。でないと私が高額な関税を払う羽目になります。
合計でおよそ25ドルまで値下げしてもらえますか。
can you reduce to about 25,- dollar in taotalt value.
合計で25ドルになるように調節していただけないでしょうか?
そうしていただければ大変ありがたいです。そうでないと、税関にたくさん払わなければなりませんので。
全部で25ドルの価値に下げていただけませんか?
タイプミスしました。「関税をたくさん払わなければならない」です。失礼しました。