Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 50 / 1 Review / 24 May 2016 at 11:09

English

Hi i wonder if you can lower the value of the bag i bout now
when you writ the shipping label.

Very grateful for this otherwise I hawe to pay a lot of customs

can you reduce to about 25,- dollar in taotalt value.

Japanese

こんにちは。今買ったバッグの価値を低く書いたラベルを、送っていただく際に貼っていただけないでしょうか?

そうしていただければ大変ありがたいです。そうでないと、税関にたくさん払わなければなりませんので。

全部で25ドルの価値に下げていただけませんか?

Reviews ( 1 )

tourmaline 52 技術翻訳が得意です。
tourmaline rated this translation result as ★★★★ 31 May 2016 at 10:52

original
こんにちは。今買ったバッグの価値を低く書いたラベルを、送ってただく際に貼っていただけないでしょうか?

そうしていただければ大変ありがたいです。そうでないと、税関にたくさん払わなければなりませんので。

全部で25ドルの価値に下げていただけませんか?

corrected
こんにちは。今買ったバッグの価値を低く書いたラベルをいていただけないでしょうか?

そうしていただければ大変ありがたいです。そうでないと、税関にたくさん払わなければなりませんので。

全部で25ドルの価値に下げていただけませんか?

Add Comment