Public Translations Page 3466
German » Japanese
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
Hallo, danke für ihr Angebot. Knight Rider (K.I.T.T.) & (K.A.R.R.) Model Kits von Aoshima suche ich noch.
Vieleicht könnten sie mir eine Liste schicken mit Modellbausätzen die sie liefern können. Danke schonmal.
over 13 years ago
2 Translations / 0 Working
/
1 Comments
English » Japanese
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
Ecotester Soeks is designed for express analysis of fresh fruits, vegetables and meat for nitrates and for assessing the product radioactivity level and detecting objects, food or construction materials contaminated with radioactive elements.
Nitrate content analysis is based on conductivity o...
over 13 years ago
1 Translations / 0 Working
/
1 Comments
English » Japanese
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
Ecotester Soeks is designed for express analysis of fresh fruits, vegetables and meat for nitrates and for assessing the product radioactivity level and detecting objects, food or construction materials contaminated with radioactive elements.
Nitrate content analysis is based on conductivity o...
over 13 years ago
1 Translations / 0 Working
/
0 Comments
Japanese » English
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
English » Japanese
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
I gave you an e-mail address. Sir, do you want me to make reparation for damages. You do not take into account that I vysoao you a new model SOEKS 01M instead of the old model you bought. The new model is on 40 - $ 50 more expensive. You do not take into account what I have done so you do not pay...
over 13 years ago
2 Translations / 1 Working
/
1 Comments
English » Japanese
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
Attention Bidder!
Please note that PayPal (and some credit card companies) generally will not process payments in excess of a certain dollar amount. If the winning bid amount is above this level, it may be necessary to contact the seller to arrange other payment methods. This is not something th...
over 13 years ago
3 Translations / 0 Working
/
0 Comments
Japanese » English
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
Japanese » English
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
その調査結果は多くの識者やTVタレントにまで、政府の公式発表を鵜呑みにせず注意する事を提言させた。
over 13 years ago
1 Translations / 0 Working
/
0 Comments
English » Japanese
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
It has the ‘bat hubs’ with tyres and pulsating flame to the rear of the car. Although restored, we have only used original parts with the exception of the window unit. As most collectors are aware, it have still got complete screens as these are the first thing to be damaged. It has been profes...
over 13 years ago
1 Translations / 0 Working
/
0 Comments
English » Japanese
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
Green VERSION FUN-E FLEX OF MINIE MOUSE WALT DISNEY U.S.A. compagny .C1930
rare green version FUN-E-FLEX U.S.A miniemouse WOOD doll figure
label on it that reads on the front under the material around the middle: Reg US Pat Off Mickey Mouse corp by Walt E Disney. they made ...
over 13 years ago
2 Translations / 0 Working
/
0 Comments
English » Japanese
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
The McIntosh L52 panlock equipped wood cabinet also has very few blemishes and have been recently oiled looks nice. There are no issues with this combination especially considering it is over 40 years old. Check out the pictures closely and ask questions before bidding. I want this to be a good e...
over 13 years ago
2 Translations / 0 Working
/
0 Comments
English » Japanese
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
This is about as good as it gets. All inputs, switches, tone controls, volume control, etc. have been tested and are noise and click free. All lights work properly to illuminate the lettering and indicators as designed. There are few blemishes and inside the pre-amp is very nice. Pan Loc system f...
over 13 years ago
2 Translations / 0 Working
/
0 Comments
Japanese » English
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
東京ディズニーシー 10thアニバーサリー
10マジカル・トップス
あなたのダッフィーストラップに魔法をかけちゃおう!
10マジカル・トップスを着たダッフィーがみんなをサポートしてくれるよ。
Tシャツとチェーンストラップのみの販売となります。
ダッフィーとシェリーメイのぬいぐるみストラップは別売りです。
ぬいぐるみストラップも同時出品していますのでそちらもご覧ください。
ダッフィーのぬいぐるみストラップとTシャツ・チェーンストラップのセットです。
over 13 years ago
2 Translations / 1 Working
/
0 Comments
English » Japanese
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
These helmets are very hard to get and having Dave Prowse sign them is even harder. The helmet itself is molded as two separate pieces, a rigid plastic faceplate and over-helmet piece, and featuring tinted eyepieces. This helmet is a wearable item as well as full size. This piece is impressive an...
over 13 years ago
1 Translations / 0 Working
/
0 Comments
English » Japanese
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
Darth Vader, Dark Lord of The Sith, was once known as Anakin Skywalker. Anakin was the best Starfighter pilot in the galaxy, trained in The Jedi Arts by his friend and mentor Obi-wan Kenobi. Greedy for power Anakin was seduced by The Dark Side of The Force and became Darth Vader. Darth Vader help...
over 13 years ago
2 Translations / 0 Working
/
0 Comments
English » Japanese
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
The overall color of this toy is very nice, uniform and the white portions are for the most part clean. There is one small dark spot near the end of the nose and this may very well be original black paint ? from when the toy was manufactured. The back of the toy is marked across the shoulders "M...
over 13 years ago
2 Translations / 0 Working
/
0 Comments
English » Japanese
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
This is a nice and extremely hard to find celluloid Mickey Mouse toy that is actually the "Rambling Mickey Mouse" once distributed by "Borgfeldt Corp." in 1934-35.
example is DAMAGED as it has a broken right foot which is missing but this great all original toy is very nice otherwise. The wi...
over 13 years ago
2 Translations / 1 Working
/
0 Comments
Japanese » English
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
当初伝えていたアイテムの組み合わせより、多少数が増えましたが、だからと言って$●●から$▲▲に増えるのは想定外です。落札数を当初伝えていたアイテムの組み合わせに減らすか、送料を減らすかしたいです。どちらにしても送料は$●●以上は支払う気はありません。それでは。
over 13 years ago
2 Translations / 2 Working
/
0 Comments
English » Japanese
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
This limited edition cell was produced in 1993. It is comprised of a general edition of 5,000 serigraph cels, and 500 publisher's proofs, for a total edition of 5,500 serigraph cels. The techniques used in this production of this edition and the prood therof were approved by Disney Art Editions. ...
over 13 years ago
1 Translations / 0 Working
/
0 Comments
English » Japanese
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
This listing is for a nice Limited Edition "Reunited with Pongo", original hand inked and painted drawing on celluloid from the Walt Disney production "101 Dalmations".
The studio has created serigraph cels of Disney character images from this film using the fine art screen-printing process o...
over 13 years ago
1 Translations / 1 Working
/
0 Comments
Japanese » English
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
御提案ありがとうございます。
640$で了解いたしました。
今から24時間以内に支払いをします。
下記のアドレスにPAYPALでのインボイスを送ってください。
私のシッピングアドレスは下記の通りです。
あなたのアドレスも開示なされてください。
素晴らしい取引きとなるよう、宜しくお願いします。
over 13 years ago
3 Translations / 0 Working
/
2 Comments
Japanese » English
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
・この度はあなたの商品を買う事ができて嬉しく思っています。また値引きに応じていただき大変感謝しています。
2~3日中に確実に商品代金を支払いますので、少しだけ待ってもらえるでしょうか?
・高価な商品ですので、丁寧な梱包をお願いします。
・商品はおおよそ何日で日本に到着しますか?
over 13 years ago
3 Translations / 0 Working
/
0 Comments
English » Japanese
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
US Government Hamilton Pocket Watch
This pocket watch is pre-owned, please see pictures for exact condition.
There is no crystal on this pocket watch.
This watch seems to run fine when wound, however the hands do not move.
No guarantees this works 100%. Has a good balance wheel.
...
over 13 years ago
3 Translations / 0 Working
/
1 Comments
Japanese » English
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
あなたの御提案に心から感謝します。
御質問させてください。
説明文には、シッピングは30$とありましたが、ケース重量で100$になったのでしょうか?
over 13 years ago
3 Translations / 0 Working
/
0 Comments
Japanese » English
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
こんにちは。
DV80195 EEFを買った高田正輝です。
商品が届くのをとてもいそいでます。
すこしでも早く届けてもらえたら助かります。
DV80195 EEFが日本に届く予測の日にちを教えてください。
ありがとう正輝
over 13 years ago
3 Translations / 0 Working
/
1 Comments