Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from English to Japanese ] These helmets are very hard to get and having Dave Prowse sign them is even h...

Original Texts
These helmets are very hard to get and having Dave Prowse sign them is even harder. The helmet itself is molded as two separate pieces, a rigid plastic faceplate and over-helmet piece, and featuring tinted eyepieces. This helmet is a wearable item as well as full size. This piece is impressive and will love great on your desk or on any shelf. This is a super rare private signing and the first time ever we were able to get Dave Prowse to sign these. Dave also added his character name "DARTH VADER". This piece comes authenticated by Authentic Signings, Inc. and comes with a photo of Prowse signing the piece. 3 tamper resistant are holograms affixed to each item.
 
Translated by toruneko
これらのヘルメットは非常に入手困難で、デイブ・プラウズのサイン付きはもっと困難です。ヘルメット自体は2つの別々の部分から作られています。硬質プラスチック製のフェースプレートとヘルメットの外側部品、特徴的に着色されたアイピースです。このヘルメットは実物大でかぶることができます。この作品は、素晴らしく、机の上や棚の上に置いて気に入るはずです。これには超レアな個人のサイン付きで、デイブ・プラウズのサインがしてあるものを入手できたのは初めてです。デイブはさらに配役名"ダースベイダー"を追加してくれました。この作品は、Authentic Signings社から本物である事を証明されており、プラウズがサインしているところの写真が付属しています。3つの改竄防止用ホログラムが各アイテムに貼付されています。
 

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
670letters
Translation Language
English → Japanese
Translation Fee
$15.075
Translation Time
about 12 hours
Freelancer
toruneko toruneko
Senior
フリーランスの翻訳家を目指して修行中です。