Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from English to Japanese ] This is a nice and extremely hard to find celluloid Mickey Mouse toy that is ...

Original Texts
This is a nice and extremely hard to find celluloid Mickey Mouse toy that is actually the "Rambling Mickey Mouse" once distributed by "Borgfeldt Corp." in 1934-35.

example is DAMAGED as it has a broken right foot which is missing but this great all original toy is very nice otherwise. The wind-up mechanism works very well and it is clean and undamaged. The celluloid portions of the body, head and arms are also nice with no crushed or punched in portions. The elastic ? string between the arms is very loose as is the case most times but the arms are not detached or split. The metal tail shows some black paint loss but it is not bent. other foot is also pushed in a bit on the inside portion but it is not split 
Translated by gloria
これはとてもすばらしく、なかなか見つけられない、セルロイドのミッキーマウスのおもちゃで、1934年~35年にBorgfeldt Corp.により配給されたことのある「歩き回るミッキーマウス」です。

見本は傷んでおり、右足が折れてなくなっていますが、この完全にオリジナルのこのおもちゃはその他の面でとても良好です。ぜんまい機構の部分はよく作動し、きれいで損傷はありません。体、頭、腕のセルロイド部分も良好で、つぶれたり穴が開いたりしている箇所はありません。多くの場合にありがちなように腕と腕の間の伸縮ひもはかなり緩んでいますが、腕は外れたり割れたりはしていません。金属の尻尾は黒色のペンキがはがれている部分が少しありますが、折れてはいません。片足が少しだけ内部にもぐり込んでいますが、割れてはいません。

Contact

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
718letters
Translation Language
English → Japanese
Translation Fee
$16.155
Translation Time
about 12 hours
Freelancer
gloria gloria
Senior
英語-日本語-スペイン語の翻訳が可能です。1990年代前半から英⇔日翻訳に携わっています。
得意分野は契約書、法務関連文書、特許、科学・技術・工業英語な...
Contact