Public Translations Page 3439
Japanese » English
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
以下、確認させていただきます。
添付ファイルでは「AAA」と記載されていますが、下のインフォメーション覧には
「BBB」と記載されています。どちらが正しい指示情報ですか?
以上、よろしくお願い致します。
over 13 years ago
4 Translations / 1 Working
/
2 Comments
Japanese » English
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
Japanese » English
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
私は日本の買い手です。
5個まとめて買うので、日本までの送料を1個当たり14ドルにならないか?
over 13 years ago
3 Translations / 0 Working
/
0 Comments
English » Japanese
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
whatttttt!!!!! i seriously dony understand you!!!
over 13 years ago
1 Translations / 1 Working
/
0 Comments
(20% Completed)
Some Expired
(100% Completed)
Completed
(100% Completed)
Completed
Japanese » French
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
返信ありがとう。
アメリカに送っていただけますか?
住所はAAAAです。
総額を教えてください。
よろしくおねがいします
over 13 years ago
1 Translations / 0 Working
/
0 Comments
Japanese » English
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
いつも気にかけて頂き、大変感謝しています。
いくつか教えて下さい。
トランペット用の(メーカー名)のマウスピースで在庫があるものがありますか?
以下が製品の例です。
・・・
(メーカー名)で在庫しているものの製品一覧をおしえてくれませんか。
また、(メーカー名)のコルネット用マウスピースは、フリューゲルホルン同様に注文生産になるのでしょうか?スタンダードな商品はありませんか?
これらをいくつか買いたいと思っています。
over 13 years ago
3 Translations / 1 Working
/
0 Comments
English » Japanese
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
VINTAGE McINTOSH C32 STEREO PREAMPLIFIER
As tested, hooked up to cd player and amplifier, this unit was working and sounding excellent for about 5 minutes. then the fuse blew, that's as far as we go. So this unit will need some repairs, and is sold as parts. Too bad because it's Beautiful ! It...
over 13 years ago
2 Translations / 0 Working
/
0 Comments
Japanese » English
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
・箱根町がヱヴァとコラボ、「第3新東京市立第壱中学校」の2年A組を再現しています。
・教室の中には原作ゆかりの品々が並んでいます。
・2014年の年間行事計画。
・時間割も原作準拠。
・壱中生徒会による「廊下は走らない!!」の掲示。
・教室にはアスカもレイもいます。
・レイの横の机にはお弁当が置かれています。
・レイのお弁当には薬がついています。
over 13 years ago
2 Translations / 0 Working
/
1 Comments
English » Japanese
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
English » Japanese
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
Yes the item can be shipped to Japan it would be approximately 50 GBP with DHL, insurance would be extra on top of that. Hope this is helpful, if you have any further enquiries please do not hesitate to contact me.
over 13 years ago
3 Translations / 0 Working
/
0 Comments
Spanish » Japanese
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
PIONNER DJM 600 COMO NUEVA GARANTIA 6 meses
LA MESA ESTA NUEVA , CASI SIN USAR...
Te hacemos factura y te damos garantia de 6 meses
Somos una tienda ....
Canales
*No. de Canales 4
*Rango de EQ -26 ~ +12 dB
Entrada
*Entrada CD/LINE 5
*PHONO 3
*MIC (XLR) 1
*MIC (Jack) 1
...
over 13 years ago
3 Translations / 0 Working
/
0 Comments
Japanese » English
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
English » Chinese (Traditional)
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
Little Balls of Fire - Rupert Sanderson's Unisex Style
Rupert Sanderson, renowned women's shoemaker from London, is introducing a limited edition unisex style this winter.
Classic loafers jazzed up by custom logo-engraved bullets, this new style is available in three colourways - a feisty e...
over 13 years ago
1 Translations / 0 Working
/
0 Comments
English » Japanese
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
Steinberg is auditing dealers. They will ask for copy of student ids for the copy of edu software dealers order. That's why there are much less sellers selling Cubase EDU in Japan now. You can order retail version. Lots of our customers are ordering retail version. It is doing well.
over 13 years ago
1 Translations / 0 Working
/
0 Comments
English » Japanese
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
I will send you one, as soon as I get it. The invoice will be sent later on today. Casio watches are always in and out of stock. If you buy a large quantity of watches, I can hold them for you (storage) or ship them at once. I usually don't keep stock.
over 13 years ago
3 Translations / 0 Working
/
1 Comments
(100% Completed)
Completed
English » Japanese
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
Thank you for your recent order. To process your order, we request
written confirmation of the order. To confirm your order, reply to
this email and provide your name, address at which you receive your
credit card statements and your phone number. Please also
include the bank name and ...
over 13 years ago
3 Translations / 0 Working
/
0 Comments
Japanese » English
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
あなたのコルネットに非常に興味があります。PALPALでの支払いは可能ですか?
全体や、傷の程度、ピストンの状態が判る写真を送ってくれませんか?
over 13 years ago
4 Translations / 0 Working
/
0 Comments
Japanese » English
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
・ベルセルクの劇場アニメ「ベルセルク 黄金時代篇I 覇王の卵」が、2012年1月に日本国内で公開されることが決定した。
・「THE ビッグオー」BD BOX、12月に発売決定
1999年から2003年にかけて、2期にわたり制作された『THE ビッグオー』が、BD-BOXで発売されることになった。12/22に発売、全26話収録で税込37800円となる。作品は日本だけでなく、米国の大手アニメーションチャンネル カートゥーンネットワークで放映
over 13 years ago
2 Translations / 1 Working
/
2 Comments
Japanese » English
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
私が先日送った「最初の話と目的が違うのでは?」という質問にはいつ答えてくれますか? こちらの質問に答えてもらえない状態が続くなら、この件はお断りして、我々の楽曲は外してもらおうと考えています。このまま無断で使用する事だけは絶対にやめて下さいね。
over 13 years ago
1 Translations / 1 Working
/
0 Comments
Japanese » English
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
Japanese » English
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
私が送ってほしい写真は、壊れたアンプを撮った写真(マッキントッシュc26)だけです。
先日、メールに添付してくれた写真をコピーしたものを、荷物と一緒に送ってください。
over 13 years ago
4 Translations / 0 Working
/
0 Comments