Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from English to Japanese ] VINTAGE McINTOSH C32 STEREO PREAMPLIFIER As tested, hooked up to cd player...

Original Texts
VINTAGE McINTOSH C32 STEREO PREAMPLIFIER

As tested, hooked up to cd player and amplifier, this unit was working and sounding excellent for about 5 minutes. then the fuse blew, that's as far as we go. So this unit will need some repairs, and is sold as parts. Too bad because it's Beautiful ! It, looks better in person than in the photographs. The white specs are dust, it's hard to photograph due to glass reflections. Comes with manual and paperwork in photos.

Cosmetics: Excellent ! knobs could use cleaning.
Translated by yakuok
ヴィンテージ マッキントッシュ C32 ステレオ プリアンプ

テストしたとおり、CDプレイヤーとアンプに接続されているこの機器は5分ほど正常に作動しており音質も良好でしたが、その後フューズが飛び、我々ができたことはそれだけでした。ですので、この機器はいくつかの修理が必要と思われ、そのためパーツとしての販売になっています。美しい機器なので残念です!写真で見るよりも実際に見るほうがよりよく見えます。白い部分は埃で、ガラスの反映などの加減によりうまく写真に撮ることができません。取扱説明書と写真付の書類が付属です。

外部状態:最高の状態です!ノブは少し手入れをするといいと思います。

Contact

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
511letters
Translation Language
English → Japanese
Translation Fee
$11.505
Translation Time
about 12 hours
Freelancer
yakuok yakuok
Senior
・日英・英日翻訳・通訳。
・海外の国際校で教育を受け、イギリス英語・アメリカ英語両方を習得。
・35年に渡り海外在住、現在は日本在住。翻訳者/通訳者と...
Contact