Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] Thank you for your concern always. Please advise me of the following. D...

Original Texts
いつも気にかけて頂き、大変感謝しています。
いくつか教えて下さい。
トランペット用の(メーカー名)のマウスピースで在庫があるものがありますか?
以下が製品の例です。
・・・
(メーカー名)で在庫しているものの製品一覧をおしえてくれませんか。

また、(メーカー名)のコルネット用マウスピースは、フリューゲルホルン同様に注文生産になるのでしょうか?スタンダードな商品はありませんか?
これらをいくつか買いたいと思っています。

Translated by yakuok
Thank you for your concern always.
Please advise me of the following.

Do you have a stock in hand of a mouthpiece from メーカー名 for trumpets?
The following is a list of the products for your kind reference :

---

Please give me a list of the products available in stock from メーカー名.

Also, just like flugelhorns, are mouthpieces for cornets from メーカー名 on a make-to-order production basis?
Are there standard products available in stock?
I would love to purchase some of them.
Contact

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
203letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$18.27
Translation Time
about 4 hours
Freelancer
yakuok yakuok
Standard
・日英・英日翻訳・通訳。
・海外の国際校で教育を受け、イギリス英語・アメリカ英語両方を習得。
・35年に渡り海外在住、現在は日本在住。翻訳者/通訳者と...
Contact