Search Services
Filter service types
お茶(紅茶、日本茶)関係の翻訳はお任せください
Japan
ID Verified
お茶関係(特に紅茶、日本茶)の翻訳をいたします。
内容は、お茶の栽培、生産地、製造工程、成分・効用、テイスティング・品質鑑定、淹れ方、歴史、文化など、茶園からティーカップまでお茶のこと全般に対応可能です。
読者のターゲットに合わせて、専門用語や専門的な内容の表現を変えています。
また、読者がわかりやすいように、シンプルな表現の翻訳を心がけています。
1,800 yen
($11.49)
per hour
Japanese → English
English → Japanese
カテゴリー
Translation & Localization / Translation
Tea Translation (Black tea, Japanese tea)
Japan
ID Verified
-Translate literature on tea (Black tea, Japanese tea)
-Available in all fields about tea (cultivation, manufacture, tasting, brewing, drinking, effect, culture, history)
-Use different terms about tea depends on readers
1,800 yen
($11.49)
per hour
Japanese → English
English → Japanese
カテゴリー
Translation & Localization / Translation
英日/日英翻訳ならお任せください!カナダ在住日本人が担当させていただきます
Japan
ID Verified
文書の翻訳はもちろん、動画の字幕作成などの映像翻訳も可能です!
1,100 yen
($7.02)
per hour
English → Japanese
Japanese → English
カテゴリー
Translation & Localization / Translation
I will try to use accurate Japanese.
1,700 yen
($10.85)
per hour
English → Japanese
カテゴリー
Translation & Localization / Post-editing
「翻訳はシニアレベル!海外在住経験あります。」
Japan
ID Verified
行政翻訳、民間翻訳の経験があります。
知的財産の専門翻訳からトラベルジャーナル、教材の翻訳の経験もあります。
日米を往来する生活をしております。時差などを生かしてフレキシブルに対応いたします。
1,200 yen
($7.66)
per hour
Japanese → English
English → Japanese
カテゴリー
Translation & Localization / Translation
自動車用語の英和辞典を用いた翻訳が可能です。その他のカテゴリーでも、入り組んだ専門的な内容でなければ可です!
Japan
ID Verified
翻訳をするときには、常に型にとらわれないよう心掛けております。
訳す言葉が必ずしも辞書に出てくる意味ばかりではないのが翻訳のだいご味であると思います。
柔軟性をもって、より簡単な言葉で読みやすい文章を作成するのが私の目標です。
1,500 yen
($9.58)
per hour
Japanese → English
English → Japanese
カテゴリー
Translation & Localization / Translation
英日、仏日の翻訳ならお任せください
Canada
ID Verified
自然な日本語で読みやすい翻訳をお届けします。
2,000 yen
($12.77)
per hour
English → Japanese
French → Japanese
カテゴリー
Translation & Localization / Translation
Translate from English in to Vietnamese and vice versa.
Viet Nam
ID Verified
Trados, Wordfast, 6+ year-experience.
1,000 yen
($6.38)
per hour
English → Vietnamese
Vietnamese → English
カテゴリー
Translation & Localization / Translation
【英→日】記事や字幕などの英語の文章を和訳します。
Japan
ID Verified
違和感なく多くの方が理解できる文章になるよう努めます。
期間は受注開始後3日~2週間を予定しています。
【注意点】
著作権が発生する文章につきましては、必ず著作者から了承を得るようにしてください。
その他内容や文章量などご相談ください。
【翻訳サンプル】(だ・である調の場合)
The world is full of opportunities for those who are willing to explore and take risks.
探求と危険を冒すことを進んで行う者にとって、世界はチャンスに満ちている。
Learning a new language opens doors to understanding different cultures and perspectives.
新たな言語を学ぶことは、異なる文化や視点の理解を可能にする。
Effective communication is not just about speaking, but also about active listening and empathy.
効果的なコミュニケーションというのは単に話すことを指すのではなく、積極的傾聴や共感も含まれる。
Embracing change is the first step towards growth and self-discovery.
変化を受け入れることは、成長と自己発見への第一歩となる。
Kindness is a language that transcends cultural boundaries and connects us all.
思いやりは、文化の壁を越え、我々全員をつなぐ言葉である。
Success is built upon a foundation of perseverance, learning from failures, and continuous improvement.
成功は、忍耐力や失敗からの学び、継続的な改善によって成り立っている。
Innovation isn't limited to technology; it's about finding new approaches to solve problems.
イノベーションとは技術にとどまらず、問題解決のための新たな取り組みを見つけることである。
A company's reputation is not just about the products; it's about the experiences and relationships it creates.
企業の評判は製品だけでなく、その企業が築き上げる経験や相互関係によって決まる。
The importance of lifelong learning cannot be overstated. In today's fast-paced world, acquiring new skills and knowledge is essential for personal and professional growth.
生涯学習の重要性はいくら強調をしても足りることはない。急速に変化する現代社会において、新たな技術や知識を身につけることは、個人としてもプロとしても成長するのに不可欠だ。
Traveling broadens the mind and exposes us to new experiences. It encourages us to step out of our comfort zones and embrace diversity.
旅は視野を広げ、今までにない体験をさせてくれる。快適な場所から一歩踏み出し、多様性を受け入れるよう促してくれるのだ。
Effective teamwork is the cornerstone of successful projects. When individuals with different strengths collaborate cohesively, remarkable results can be achieved.
効果的なチームワークは、プロジェクトの成功の礎である。異なる強みを持つ個々人が団結し協働することで、目覚ましい成果を達成することができる。
The internet has revolutionized the way we communicate and access information. It has connected people across the globe and transformed industries.
インターネットは、我々のコミュニケーションや情報にアクセスする方法に革命をもたらした。世界中の人々をつなぎ、産業を変革したのだ。
Market research is a crucial step in launching a new product. Understanding consumer needs and preferences helps tailor the product to the target audience.
市場調査は、新製品を売り出す上で非常に重要なステップである。消費者のニーズや好みを理解することで、製品をターゲット層に合ったものにすることができる。
A strong brand identity creates a lasting impression on customers. Consistency in branding elements such as logos, colors, and messaging is key.
強力なブランドアイデンティティは、顧客に強い印象を与える。ロゴ、色彩、メッセージといったブランド要素に一貫性を持たせることが重要だ。
Time management skills are essential for productivity in the workplace. Prioritizing tasks and minimizing distractions can significantly improve efficiency.
時間管理スキルは、職場での生産性のために不可欠である。タスクに優先順位をつけ、注意散漫を最小限に抑えることで、大幅な効率化が可能となる。
ご興味がありましたら、お気軽にご相談ください。
どうぞよろしくお願いいたします。
1,000 yen
($6.38)
per hour
English → Japanese
カテゴリー
Translation & Localization / Translation
英日・日英、ビジネス文書や記事など。映像翻訳経験あり。
Japan
ID Verified
多様なビジネス文書、記事などに対応いたします。一般ビジネス・観光・文化・エンターテインメントなどを得意としております。
映像翻訳は字幕・吹替できます。
$15.00
per hour
English → Japanese
Japanese → English
カテゴリー
Translation & Localization / Translation
【英語→日本語】の翻訳・校正ならお任せください!
Japan
ID Verified
英語から日本語への翻訳・校正を承っております。
日本人が読んでも違和感を持たない表現を常に意識し、丁寧かつ読みやすい翻訳を心掛けてまいります。
もちろん、徹底したリサーチも行います。
単価はワード数をベースに、「3円から」とさせていただきます。
案件ごとにお見積りをいたしますので、お気軽にお問い合わせくださいませ。
※誠に勝手ながら、日本語→英語の翻訳および校正案件はお断りさせていただいております。
Now providing translation and proofreading services from English to Japanese.
Committed not only to thorough research, but also to translations that are easy to read, with an awareness of expressions that Japanese readers will not feel uncomfortable with.
My unit price is based on the word count and starts from "3 yen" or "0.03 US dollar".
An estimate for each project is available, so please feel free to contact me for more information.
Note: Sorry, I do not accept JAPANESE to ENGLISH translation or proofreading.
1,000 yen
($6.38)
per hour
English → Japanese
カテゴリー
Translation & Localization / Translation
日英・英日の現役社内翻訳者です。編集・校正経験有。
Japan
ID Verified
ジャンルに合わせた翻訳を心掛けています。翻訳者歴12年です。
1,000 yen
($6.38)
per hour
English → Japanese
Japanese → English
カテゴリー
Translation & Localization / Translation
ビジネス、観光、IRの翻訳、ポストエディットを得意としています。(英日・日英)
Japan
ID Verified
ビジネス、観光、IRの翻訳、ポストエディットの経験が豊富です。英日・日英共に可能ですので、よろしくお願いいたします。
1,500 yen
($9.58)
per hour
English → Japanese
Japanese → English
カテゴリー
Translation & Localization / Translation
ポストエディット作業お任せください。
Japan
ID Verified
平日在宅しておりますので、安定してお仕事可能です。
只今、翻訳家になるべく英語の勉強中ですが、何かお仕事が出来ればと考えております。
どうぞよろしくお願い致します。
1,100 yen
($7.02)
per hour
English → Japanese
カテゴリー
Translation & Localization / Post-editing
丁寧・正確・スピーディーな日中翻訳をお約束!
Japan
ID Verified
10数年積んでいた翻訳経験を活かしたいと存じます。
いつも責任を持って、迅速に対応し、
「お客様により高品質の訳文を提供する」ことをモットーとしております。
ご依頼内容に応じて臨機応変、密なコミュニケーションをとることが可能です。
プロフィールをご参照いただけたらと存じます。
2,000 yen
($12.77)
per hour
Japanese → Chinese (Simplified)
Japanese → Chinese (Traditional)
カテゴリー
Translation & Localization / Translation
Japanese⇔English; swift transcripts and translations.
Japan
ID Verified
映像の文字起こし、翻訳業務が得意です。
迅速かつ読みやすい翻訳を心掛けています。
2,000 yen
($12.77)
per hour
Japanese → English
English → Japanese
カテゴリー
Translation & Localization / Translation
(英語→日本語)翻訳いたします!
Japan
ID Verified
英語から日本語への翻訳承ります。
専門はメディカル翻訳ですが、その他分野の翻訳もご相談ください。
1,600 yen
($10.21)
per hour
English → Japanese
カテゴリー
Translation & Localization / Translation
(韓国語⇔日本語)観光客向けの翻訳ならおまかせください
Japan
ID Verified
일본사람을 겨냥하는 음식점 매뉴,안내분,핫풀 소개 등을 원어민이 한꺼번에 이해할 수 있는 번역이 가능합니다.
観光客向けのメニュー表、グルメスポット、名所案内等、簡潔かつターゲットにわかりやすく翻訳いたします。
平日であれば即対応可能です。
まずは一度ご相談ください。
500 yen
($3.19)
per hour
Korean → Japanese
Japanese → Korean
カテゴリー
Translation & Localization / Translation
(韓国語⇔日本語)観光客向けの翻訳ならおまかせください
Japan
ID Verified
観光客向けのメニュー表、グルメスポット、名所案内等、簡潔かつターゲットにわかりやすく翻訳いたします。
平日であれば即対応可能です。
まずは一度ご相談ください。
500 yen
($3.19)
per hour
Korean → Japanese
カテゴリー
Translation & Localization / Translation
契約書、対策書(タイ語→日本語、日本語→タイ語)等の翻訳を得意としています。
Thailand
ID Verified
固有名詞や専門用語等は調べて内容を理解してから翻訳するように努めています。
ビジネス文書なのか、友人とのやり取りなのか、それぞれにふさわしい自然な日本語またはタイ語に訳します。
2,000 yen
($12.77)
per hour
Japanese → Thai
Thai → Japanese
カテゴリー
Translation & Localization / Translation
在留ビザに必要な書類の翻訳承ります(英-日)
Japan
ID Verified
外国人の在留ビザに必要な出生証明書、その他の書類を日本語に翻訳します。企業での外国人招へいビザの申請、外国出張に必要なビザの申請経験あります。
1,500 yen
($9.58)
per hour
English → Japanese
カテゴリー
Translation & Localization / Translation
Tokibo translation - 5000 Yen per document
Japan
ID Verified
Experience in reviewing Tokibo as an escrow associate in US - 5,000 Yen per Tokibo
5,000 yen
($31.92)
per hour
Japanese → English
カテゴリー
Translation & Localization / Translation
スキル
Industrial translation
翻訳: 【日本語 → スペイン語】【日本語 → 英語】
Spain
ID Verified
Universidad Autónoma de Madrid大学哲文学部アジアとアフリカ研究学科【日本文化コース】から参りました、エリオットです。
大学4 年間、次の分野を学びました。
・言語
・文学
・翻訳
・歴史
・芸術
・宗教
・社会
・政治
・社風
$15.00
per hour
Japanese → Spanish
Japanese → English
カテゴリー
Translation & Localization / Translation
日本語を自然な英語に訳すことを得意としております。
Japan
ID Verified
バイリンガルの経験を活かし英語と日本語の特有のニュアンスやトーンを正確に捉え、ただ直訳するのではなく、気持ちまで伝わるような翻訳を心掛けています。これまでに、契約書、マニュアル、企業案内、オーディオビジュアル・コンテンツ、ホームページ、雑誌記事、ブログ、ビジネスメールなどの翻訳経験があります。
湘南生まれ、アメリカ育ち。国際基督教大学卒業。TOEIC Speaking and Writing Tests共に200点満点、TOEFL640点、国連英検A級取得。
3,000 yen
($19.15)
per hour
Japanese → English
English → Japanese
カテゴリー
Translation & Localization / Translation
日本語⇔タイ語の翻訳、動画字幕付け、タイ⇔日本市場リサーチなど行います
Japan
ID Verified
日本語⇔タイ語翻訳業はもちろん、
市場リサーチ業や、タイ現地にオフィスがある強みを生かした対象企業への直接リサーチ、交渉も承ります。
1,500 yen
($9.58)
per hour
Japanese → Thai
Thai → Japanese
カテゴリー
Translation & Localization / Translation