Notice of Conyac Termination

Santy Theresia Ambarita (santytha)

4.9 2 reviews
ID Verified
Over 10 years ago Female 30s
Indonesia
Japanese English Indonesian (Native)
Business Machinery Journalism Electronics Culture Website Publishing/Press Release Travel
Contact Freelancer

初めまして、Santiと申します。今、メダン町の北スマトラに住んでいます。キサラン町の北スマトラに生まれました。

インドネシア語から日本語へ翻訳が出来ます。インドネシア語から英語へ翻訳も出来ます。日本語は北スマトラの大学の日本文学学科に勉強して始めました。英語は可能がまだ初心者の階級です。

2011年から翻訳者になってあります。初めに会社の生産の電子品に翻訳者になりました。会社はバタム島にあります。この会社では2011年から2013年までに翻訳者にとうして働いていました。この会社で色々な事を翻訳しました。
CONYACでは2013年に翻訳者になって始めてあります。2014年の七月ぐらいにはジャカルターにある会社に翻訳者にとうして働いて初めてあります。この会社はフリーレンスにとうして、テクストだけ翻訳しています。この会社では経済について翻訳しています。その後、2016年の二月ぐらいにはブカシ「ジャヴァ島」あるの会社に翻訳者になって始めてあります。ブカシの会社では技術について翻訳しています。ブカシの会社ではジャカルターの会社のように働いています。二つ会社では自宅が出かけないで働いています。インターネット「エマール」から二つ会社と連絡していますが。インターネットだけじゃなくて、時々、携帯電話でも連絡しています。

私は漫画が好きです。小学校から漫画が好きです。ですから、日本語が勉強したいです。それで、日本語を北スマトラ大学に2004年から勉強して始めて2009年に卒業しました。
2011年から翻訳者になってありますが、今までに日本へ行ったことがありませんが。翻訳者になって嬉しいと思います。翻訳者になる中で色々な事も勉強しています。外国語だけ進歩しなくて、知識も進歩しています。

日本語が難しいが面白いです。それで、翻訳者になってあるが、日本語を勉強しましたままはずと思います。
***

Saya mulai belajar Bahasa Jepang pada tahun 2004 di Universitas Sumatera Utara, dan dinyatakan lulus apada tahun 2009. Saya mulai menjadi penerjemah pada tahun 2011. Waktu itu saya bekerja di Pabrik produksi komponen mikro elektronik di Pulau Batam, Kepulauan Riau. Di perusahaan tersebut saya bekerja sampai tahun 2013. Lalu, tahun 2013 saya mulai aktif menerjemah di CONYAC. Kemudian, Agustus 2014, saya diterima bekerja di sebuah perusahaan di Jakarta, sebagai penerjemah lepas. Tugas saya di situ hanya menerjemahkan tex, tanpa harus datang ke kantor. Saya berkomunikasi dengan pihak perusahaan melalui internet (e-mail) dan telepon sellular. Kemudian, pada tahun 2016 saya bermitra lagi dengan salah satu institusi di Bekasi. Pekerjaan saya di Bekasi sama halnya seperti pekerjaan saya di Jakarta.
Sekarang ini kegiatan saya hanya sebagai penerjemah lepas saja, dan menetap di Medan.

Licenses/Qualifications

Acquired Name Grade
2007/2 JLPT N3

Work Experience

Term Company Department
2016/2 - Kaidou Gakuin
2014/8 - pt. kokusai komunika indonesia academic
2011/1 - 2013/8 pt. sun creation indonesia quality assurance

Education

Term Institution
2004/8 - 2009/12 Universitas sumatera utara

History of Residence

Term Country State City
2014/12 - 2015/12 Indonesia sumatera utara medan
2014/7 - 2014/12 Indonesia DKI JAKARTA JAKARTA PUSAT

Specialties

Language Pair Area of Specialty Experience Description Example Translations
English → Indonesian Business 4 years
English → Indonesian Culture 4 years
English → Indonesian Website 4 years
English → Indonesian Travel 4 years
Japanese → Indonesian Machinery 5–10 years
Japanese → Indonesian Journalism 5–10 years
Japanese → Indonesian Electronics 5–10 years
Japanese → Indonesian Culture 5–10 years
Japanese → Indonesian Website 5–10 years
Japanese → Indonesian Publishing/Press Release 5–10 years
Japanese → Indonesian Travel 5–10 years
Japanese → Indonesian Business 5–10 years

Work History

LEVEL & LANGUAGE PAIR Market Projects
(Completed / In Progress)
Standard Requests
(Translation Jobs / Total Words Translated)
Light Requests
(Translation Jobs / Total Words Translated)
Standard Japanese ≫ Indonesian 8 38  / 8061 156  / 2448
Starter English ≫ Indonesian 2 0  / 0 35  / 976
Starter Indonesian ≫ Japanese 2 0  / 0 0  / 0
Starter Indonesian ≫ English 0 0  / 0 0  / 0
Trainee Japanese ≫ English 0 0  / 0 48  / 8690
Trainee English ≫ Japanese 0 0  / 0 8  / 3945

Working Data

Working Hours
last 6 months (hour / month)
Submission Rate
(submission count / order count)
0 hour / month 100 % (11 / 11)