Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] "Talknote" Mobile - communication tool as an alternative for email On the...

This requests contains 1076 characters . It has been translated 9 times by the following translators : ( ausgc , junnyt , july , junjun , romdom ) and was completed in 1 hour 43 minutes .

Requested by naokey at 26 May 2010 at 14:39 4303 views
Time left: Finished
Original Text / Japanese Copy

トークノート、メール代わりのコミュニケーションツール「Talknote」携帯版

 トークノート株式会社(本社:東京都世田谷区、代表:小池温男)は20日、友人間で気軽にメッセージの共有・記録を実現する無料のコミュニケーションサービス「Talknote」の携帯版をβ公開した。

 Talknoteは、今月12日にβ公開したPC向けのコミュニケーションサービス。ミニブログに近いインターフェイスで、“既にメールアドレスを知っている友人・知人”とメール代わりの効率的なコミュニケーションを図り、そのログをノートとして記録できる。

利用は無料で、登録は実名が前提。メッセージややり取りが一般に公開されることは無く、完全にクローズドな環境下で、1対1のコミュニケーションを図る「パーソナルノート」、複数の友人間でのやり取りを共有・記録していく「グループノート」を作成(登録)利用できる。

ausgc
Rating 50
Translation / English
- Posted at 26 May 2010 at 15:16
"Talknote" Mobile - communication tool as an alternative for email

On the 20th, Talknote Co., Ltd. (Location: Setagaya, Tokyo, Representative: Haruo Koike) beta released the mobile version of the free communication service "Talknote", which allow users to log and share messages with friends.

Talknote is a communication service designed for PCs, which was beta released on the 12th of this month. It has an interface similar to mini blog, which allow users to communicate effectively with 'friends and other people who you already know their email address' as an alternative for email, and store it's log as a note.

The service is free of charge, but require registration with real name. The messages and conversations would not be opened to public. Under completely closed environment, users can either communicate one-to-one using "Personal Note", or create "Group Note" to share and log a conversation with multiple friends.

* タイトルに「Talknote」が重複していたので訳しにくかったため、1つにまとめました。
* 「mini blog」というのはツイッターのようなマイクロブログのことでしょうか?もしそうであれば、「mini blog」という表現は英語圏ではあまり一般的ではないので、「microblogging」(固有名詞)に置き換えることをおすすめします。
* 「ログをノートとして記録できる」の「ログ」ですが、単に「log」と訳すよりは、「conversation log」(会話記録)という表現の方が一般的かも知れません。また、この文の「ログ」はシングルクオーテーションで囲った方が良いと思います。

上記を踏まえた改良版です;

"Talknote" Mobile - communication tool as an alternative for email

On the 20th, Talknote Co., Ltd. (Location: Setagaya, Tokyo, Representative: Haruo Koike) beta released the mobile version of the free communication service "Talknote", which allow users to log and share messages with friends.

Talknote is a communication service designed for PCs, which was beta released on the 12th of this month. It has an interface similar to microblogging, allow users to communicate effectively with 'friends and other people who you already know their email address' as an alternative for email, and store it's conversation log as a 'Note'.

The service is free of charge, but require registration with real name. The messages and conversations would not be opened to public. Under completely closed environment, users can either communicate one-to-one using "Personal Note", or create "Group Note" to share and log a conversation with multiple friends.
★★★★★ 5.0/1
junjun
Rating
Translation / English
- Posted at 26 May 2010 at 14:53
Talinote for Mobile - An e-mail-like innovative communication tool

Talknote Co., Ltd in Setagaya, Tokyo (CEO: Atsuo Koike) released Talknote for Mobile beta, free communication service to share and record messages between friends easily.
Talknote is a PC oriented communication service released 12th of May this year as a beta version. Its interface is like that of a mini-blog to communicate with "friends and acquaintance with e-mail address you already know" effectively as well as record the log.
It is a free service to use and users will only need to register their real name. The communication is disclosed and user can choose to create(register) between "personal note," one-on-one communication in a closed environment, and "group note," sharing and recording communication within certain group of friends.
★★☆☆☆ 2.5/2
romdom
Rating 50
Translation / English
- Posted at 26 May 2010 at 15:29
On May 20, TalkNote,inc(The Landmark @ Setagya-ku Tokyo, CER:Atsuo Koike) has relased the free mobile communication service "TalkNote" as beta version. You can share and keep the messages with friends readily by the "TalkNote".

The TalkNote is the commucation service for PC which was released as beta version on May 12. It has semilar interface as a mini blog. You can communicate efficiently with firedinds and others whom you has already known their E-maiil address and keep the commucation logs as a note.

You are expected to register to it with the real name and able to use it for free. The messages are going to be released not as public.It serves the "personal note" which can be used for one to one communication under the closed environment and the "group note" which can be used for sharing the communication with your multiple friends.
★★★☆☆ 3.0/1
[deleted user]
Rating
Translation / English
- Posted at 26 May 2010 at 15:14
Talknote introduce email-like communication tool "Talknote" for mobile

On May 20, 2010, Talknote(Headquater: Setagaya-ku, Tokyo, CEO: Haruo Koike) released beta version of free communication service "Talknote" which allows to share and record messages among friends.

Talkenote is a communication service, which beta version for PC was released on 12th in this month. It can be used as alternative of email, It makes possible to communicate efficient with people whom you have been connected by emails, and record the communication logs as notes with mini-blog-like interface.

Talknote is available for free. The users are required to register with real name in advance. There are two services available. Personal Note allows messages to be completely disclosed from public under closed environment. Group Note allows to share and records the messages among friends.
★★★☆☆ 3.0/1
Original Text / Japanese Copy

今回公開した携帯版は、PC向けサイトと共通のメールアドレスとパスワードで利用可能。携帯サイトから登録した場合も同じメールアドレスでPCからログインできる。PC向けサイトとは異なり、携帯サイトのトップページにタイムライン表示は無く、パーソナル・グループノート名の横に新着メッセージ数が「()」で表示される仕組み。

 ログイン中の友人が居る場合は、サイトの最上部に名前、パーソナル・グループノート名の横に絵文字が表示される。個人・グループノートをクリックすると該当ノートのタイムラインと入力窓が表示され、ページを遷移することなく連続投稿(会話)が可能。効率的なコミュニケーションに特化することで、複数回の画面遷移が必要になる既存のグループウェアや携帯向けSNSのメッセージ機能よりも、シンプルなインターフェイスを追求した。

july
Rating
Translation / English
- Posted at 26 May 2010 at 15:16
The mobile version which was released this time, can be used with the same mail address and the password as the PC website version. If you have registered from the mobile site, you can use the same mail address when you log-in from PC. Unlike the PC website, there is no time-line shown on the mobile site's top page. Instead, the number of the newly arriving messages will be shown next to the personal group note name.

If any of your friend is logged in, his or her name will be shown on the top of the site, and a pictogram will be shown next to the personal group note name. You can repeat the post without transiting the page by clicking the personal group note and opening the corresponding time-line and edit box. By specializing in efficient communication, we have pursued a simpler interface than the existing group-wares and the mobile oriented SNS message services which requires transiting the page few times.
junnyt
Rating 52
Translation / English
- Posted at 26 May 2010 at 15:50
You can use this mobile version with the same e-mail address and the same password on your PC.
You can also log in on your PC with the same address which you can register with on your mobile.

Different from the PC site, there is no display for timeline on the mobile site and the number of newly arriving messages between 「( and )」

If your friends log in, you can see their name and on top of the site and pictograms beside the personal note and group note.

If you click the personal note or group note, the time line and login window are displayed.
That’s why you can continue posting or having chat without moving to another page.

By focusing on the effective communication, we looked for the simpler interface than the conventional groupware with which you have to move another page several times or messages of SNS for mobiles.

[deleted user]
Rating
Translation / English
- Posted at 26 May 2010 at 15:40
Talknote for mobile can be used with the same email address and the password for the users registered Talknote for PC. Likewise, the users who registers from Talknote for mobile can use same email address and password to login its PC. Unlike the PC version, there is no time-line display on the menu and the number of the message would be dispalys as () next to the personal group note name.

If there is a friend who is online, it will show his/her name on top of the menu and shows pictogram next to the personal group name. By clicking the personal group note, time-line and an input window of the relevant note would be displayed. It allows users to post the comment repeatedly; therefore, changing the page is unnecessary. Focusing on efficient communication led us creating simple interface rather than groupware which requires changing pages multiple times, and the SNS message feathers for mobile.
Original Text / Japanese Copy

また会話のログが蓄積(記録)されるTalknoteの特徴を活かし、携帯メール代わりの利用も想定。「1日に100通程度、携帯からメールするようなユーザーだと、1週間前のメールが既に消えてしまっていたりということが起こる」(トークノート 代表 小池氏)。

 現在iPhone向けにTalknote専用アプリの開発を進めており、6月上旬のリリースを予定。出会い要素を排除した安全性の高さを特徴に「親が子供への利用を進められるようなコミュニケーションサービスとして認知してもらえれば」(小池氏)と話し、今後1年間で国内100万ユーザーの獲得を目指している。

Talknote(PC・携帯共通)/トークノート株式会社
http://talknote.com/

ausgc
Rating 50
Translation / English
- Posted at 26 May 2010 at 15:33
Also, by making use of the Talknote's feature to store conversation logs, usage as a replacement for mobile emails is being envisioned. "For people who send around 100 emails a day, it is common that emails from a week ago get deleted." Talknote's representative, Mr. Koike explains.

An iPhone App for Talknote is currently under development, which is planned to be released on early June. By appealing the highly secure feature that removed online-mach-making like element, Mr. Koike says "It would great if it could be recognized as a communication service that parents can recommend to their kids.", and explained that he aims to obtain 1,000,000 users within the next year.

Talknote(compatible with both PC and mobile device) / Talknote Co., Ltd.
http://talknote.com/

* 一点疑問なんですが、Talknoteというのはウェブサービスですよね?それであれば、「PC」という表現はMacユーザを暗に阻害しているようでどうかと思います。シンプルに「computer」で良いのではないでしょうか?
ausgc
ausgc- over 14 years ago
「planned to be released on early June」ですが、「planned to be released around early June」の方が良いですね。すみません。
july
Rating
Translation / English
- Posted at 26 May 2010 at 15:49
Also, by utilizing Talknote's feature which stores the log of the conversation, it is assumed to be used as a substitute for the mobile text-messaging. "For the users who send about 100 messages a day via mobile, last week's messages can be deleted at times. " (Mr. Koike, the representative of Talknote).

At the moment, a special Talknote app for iPhone is in development, and it is scheduled to be released in early June. Because Talknote has a high level of safety by eliminating the possibility for encounters, Mr Koike says "We want Talknote to be known as a communication service which the parents can recommend to their own children to use the app", and aims for acquiring a million users in one year domestically.
junnyt
Rating 52
Translation / English
- Posted at 26 May 2010 at 16:03
They are regarding Talknote with which you can store or record the logs of conversations as alternative for mobile e-mail.

“If you are the kind of users who mails about 100 times, you might already delete some mails a week ago.”(According to the Talknote representative Mr. Koike)

Now they are developing Talknote application for iPhone and planning to launch it at in early June. Mr. Koike says “I hope people can tell it as the communication service which parents can recommend to their children.” With its highly trusted security, they are trying to gain over a million in year.
 
Talknote(common for PC and mobile)/Talknote corporation
http://talknote.com/
[deleted user]
Rating
Translation / English
- Posted at 26 May 2010 at 16:22
We also thought about the usage as an alternative of the text message on mobile phones. Mr.Koike, the CEO of Talknote says "For example, if a user messages about 100 times per day, it is possible that a-week-ago message would be eliminated from inbox."

Currently, Takenote is developing Talknote application for iPhone. It is planned to be released at the beginning of June. Mr. Koike reffed to its high security that excludes online-dating services . " We hope this service will be recognized as a communication service that parents can use with their children." Their goal is to obtain one million domestic users over a year.

Talknote(or PC and mobile)/ Talknote K.K.
http://talknote.com/

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime