[日本語から英語への翻訳依頼] Lilitalesについて こんにちは。Koyuです しばらく更新できなくてごめんなさい 私はLilitalesをSteamでリリースするためにいくつか...

この日本語から英語への翻訳依頼は "記事" のトピックと関連があります。 kamitoki さん risa0908 さん steveforest さん sujiko さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 12件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 1163文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 17分 です。

kouyuによる依頼 2019/08/27 18:11:47 閲覧 4458回
残り時間: 終了

Lilitalesについて

こんにちは。Koyuです
しばらく更新できなくてごめんなさい
私はLilitalesをSteamでリリースするためにいくつかの問題を解決しました


■パブリッシャー移籍のお知らせ

私はLilitalesの所属するパブリッシャーをFrontwingからKaguraGamesへ移籍しました
実際のところ、Frontwingとの契約は、私の作業負担が大きく
そして、Steamの審査通過がとても大変で長く時間がかかったことを、私はLilipalaceのリリースで知りました

kamitoki
評価 55
ネイティブ
翻訳 / 英語
- 2019/08/27 18:24:47に投稿されました
About LIlitales:
Good day. This is Koyu.
Sorry I wasn't able to update for some time.
I solved a few problems for the release of Lilitales on Steam.

■Notice of change of Publisher
I have changed the publishers associated with Lilitales, from Frontwing to Kagura Games.
Actually in the contract with Frontwing, I shouldered a huge amount of the work.
So going through Steam's assessment was arduous and took a long time. I learned with the release of Lilipalace.
risa0908
評価 52
翻訳 / 英語
- 2019/08/27 18:19:38に投稿されました
Regarding to Lilitales

Hello, this is Koyu.
Sorry that I haven't updated for a long time.
I resolved some problems in order to release Lilitales on Stream.

- Notification about publisher transfer
I have transferred the publisher where Lilitales belongs to from Frontwing to KaguraGames.
Actually, the contract with Frontwing made my work burden heavy.
I've just knew it from Lilipalace's release that it took long time to pass the examination of Stream and the process was very omplicated.
steveforest
評価 52
翻訳 / 英語
- 2019/08/27 18:24:33に投稿されました
About Lilitales,
Hello, I am Koyu. I am sorry not to be able to update recently.
I have solved to release Lilitales by Stream.
■The notice of transferring the publisher
I was completed to transfer from Frontwing to KaguraGames for the publisher of Lilitales.
Actually for the contract with Frontwing seemed to be tough for working and it took long time for passing the examination of Stream and I happened to see by the press release by Lilitales.


また、一人のゲーム制作者として、新しいゲームの制作に力を注ぎたい気持ちも日々大きくなっていました。
そのため、Steamのリリースに向けて、より協力的なパブリッシャーにSteamバージョンを制作してもらい、審査を通してもらうほうが良い結果になると判断しました。

ここに至るまで多くの回り道をしてしまい、すみません。
現状これがLilitalesをより早くリリースでき、新しい作品作りも可能になり、そしてそれが作品を待っていてくれるファンの皆さんの幸せにつながる選択だったと信じています。

kamitoki
評価 55
ネイティブ
翻訳 / 英語
- 2019/08/27 18:36:58に投稿されました
In addition, as a single game maker, the urge to pour my energies into creating a new game grows larger day by day.
Due to this, I had a more cooperative publisher create a Steam version for me, and I judged that having them go through the assessment for me will produce good results.

I have gone through many run-arounds to reach this point. Sorry.
At present, this will enable Lilitales to be released earlier, and I will be able to make new works, and I believe that it was a choice for the happiness of the fans who have been waiting patiently.
steveforest
評価 52
翻訳 / 英語
- 2019/08/27 18:40:32に投稿されました
In addition, as a game producer, my wish to put my power for producing a new game has been overwhelming.
For that reason, towards the release of Stream, asking to create Stream version by the cooperative publisher, it will be getting good result for passing the examination.
I am so sorry to need to go round about.
At the moment, this is the fastest way to release Lilitales and to be able to create new titles , I am sure this determination is to connect the happiness of all my fans who are waiting for the completing my performance .

■Steamページが発表されました。

まだ仮発表の段階ですが、KaguraGamesがSteamのページを作ってくれました。
KaguraGamesの熱意に私は感謝します。




■新しいゲームの制作を開始しました。

試行錯誤していた次回作の方向性がまとまりました。
主人公のデザインも決定したので、イラストを掲載します。

kamitoki
評価 55
ネイティブ
翻訳 / 英語
- 2019/08/27 18:28:18に投稿されました
■ Announced by Steam
It's still at a stage of tentative announcement but Kagura Games is making a Steam page for me.
I am grateful to Kagura Games' zeal.
■I started making a new game
I have settled on the direction my next work is going to take after trial and error.
I have decided on the main character design so I will be publishing an illustration.
risa0908
評価 52
翻訳 / 英語
- 2019/08/27 18:30:36に投稿されました
- Stream page has released
It's still on the process of provisional announcement, but KaguraGames made Stream pages for us.
I appreciate enthusiasm of KaguraGames.

- I started to make a new game
The direction for next work which I was repeating trial and error was decided.
The design of the hero was decided, too, so I upload its illustration.


次の作品は帝国の闘技場を舞台にした世界観です。
帝国将軍の娘である主人公が陰謀に嵌められたり、貴族の罠にかかったりしながら誇りをかけて戦うお話の予定です。


当初はエージェントが主人公のSF世界観で行こうと話を作っていたのですが、
シナリオ上の断片的なシーンが繋がらず、シチュエーションが思ったより噛み合わなかったので、
新たな世界観を作り直しました。



私を見守ってくれてありがとう。
作品でお返しができるよう、ゲーム作りをこれからも頑張ります!


risa0908
評価 52
翻訳 / 英語
- 2019/08/27 18:37:31に投稿されました
Next work has set the stage of arena of imperial country.
I'm planning to make a story about heroine, who is a daughter of Imperial general will fight with pride during being trapped in conspiracy, being caught in a trap by nobilities.

At first, my agent was making a story of SF view of the world, but some parts of the scene on the scenario didn't connect and its situation didn't meet my image, so I remade a story.

Thank you for caring me.
I'll try my best to make games in future, too to give back to you with my work.
steveforest
評価 52
翻訳 / 英語
- 2019/08/27 18:49:15に投稿されました
The next episode is the world view which is a stage of arena of imperial.
A heroin, a daughter of imperial general experienced the plot and she will fight against the trapped of aristocrat pursuing for the pride.
At first , agent has been creating the story of the SF world view of heroin but it wasn't connected to the scene by scene, as it was hard to join the situation well, so that finally I changed the idea to make the new world view at this time.

Thanks for keep an eye on me.
I will keep on making a good game for everyone as my expression of gratitude.


■没案イラスト等の公開


いつも支援ありがとうございます。
皆さんのおかげで私は作品作りができています。
今回は支援者さん向けにお蔵入りしたSF世界観の絵を公開したいと思います。


立ち絵案
Spineテスト
機械洗脳のシーン

このキャラクターと世界観は、別の場所か次の次以降の作品でリメイクして、どこかで使えたらいいなと思っています。

sujiko
評価 50
翻訳 / 英語
- 2019/08/27 18:28:09に投稿されました
Thank you for your support all the time.
I am making a work thanks to your support.
I am going to disclose the pictures based on the world of science fiction that had been hidden for the supporters this time.

Idea of picture where a character is standing
Spine test
Scene of machine brain

I would like that this character and the world view are reproduced in another pace or in the work after the next, and then use them at somewhere.
steveforest
評価 52
翻訳 / 英語
- 2019/08/27 18:35:37に投稿されました
■Open of unused illustrations
Thanks for your continuous support.
Thanks to everyone I can be at working my pieces.
I would like to release my paintings of world view of Science Fiction unused for my supporters.

Plan for Standing pose
Spine Test
The scene of brainwashing of machine

The character and world view are to remake with another place or performance after the next, I hope to utilise it to the other scenes.

■パブリッシャー移籍のお知らせ

諸々の事情があり、LilitalesはSteamパブリッシャーをFrontwingからKaguraGamesへと移籍しました。

2017年頃から作業を続けていた案件でしたが、諸々の負担と今後の創作活動を鑑みて判断しました。
回り道となってしまいましたが、引き続きよろしくお願いします。


kamitoki
評価 55
ネイティブ
翻訳 / 英語
- 2019/08/27 18:32:05に投稿されました
■Notice of the change in publisher
Due to various reasons Lilitales will change its Steam publisher from Frontwing to Kagura Games.

There was a proposal for me to continue work around 2017 but I made the decision taking into consideration various responsibilities and production activities.
It became a circuitous road but hoping for your continued favor.
risa0908
評価 52
翻訳 / 英語
- 2019/08/27 18:22:34に投稿されました
- Notification of Transfer of Publisher

Due to many reasons, Lilitales had transferred Stream publisher from Frontwing to KaguraGames.

Although it was business we had made since around 2017, but we decided it due to many burden and creative activities in future.
It was roundabout way, but we ask you for continual support.
steveforest
評価 52
翻訳 / 英語
- 2019/08/27 18:28:50に投稿されました
■The notice of transferring the publisher
I was completed to transfer from Frontwing to KaguraGames for the publisher of Lilitales.

As there have been a work since 2017, for the various hardships and my future creative activity I have decided. It is a bit roundabout way but I will appreciate your continuous support for me.
sujiko
評価 50
翻訳 / 英語
- 2019/08/27 18:32:23に投稿されました
Notification of changing a publisher

As for Lilitales, we will change Steam publisher from Frontwing to KaguraGames for some reasons.

We have been working on this change since 2017. We decided it by considering a variety of responsibilities and creation in the future.

We have taken a detour, but appreciate your continuous understanding in the future.

クライアント

備考

Lilitales … ゲームのタイトルです。
Frontwing , KaguraGames … ゲームのパブリッシャーです。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。