Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] お写真を、3回送って欲しい。ごめんなさい。忙しい中。よろしくお願いします。 1.ベースの肌色を塗った後。変更があるかもしれないので、定着前にお願いします。...

この日本語から英語への翻訳依頼は kumako-gohara さん ka28310 さん tearz さん sujiko さん [削除済みユーザ] さん mariaagustin さん safaefujioka さんの 7人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 188文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 6分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2019/01/11 15:38:59 閲覧 2639回
残り時間: 終了

お写真を、3回送って欲しい。ごめんなさい。忙しい中。よろしくお願いします。
1.ベースの肌色を塗った後。変更があるかもしれないので、定着前にお願いします。
2.rooting前。(眉や赤みなど書いた後。変更があるかもしれないので、もし可能なら、定着前にお願いします。
3.完成後。(長い前髪とサイドの髪を下ろした写真と、前髪を横分けにした顔が見えるようなポーズの両方が見たいです。)

kumako-gohara
評価 52
翻訳 / 英語
- 2019/01/11 15:45:21に投稿されました
I am sorry even if you are busy. I want you to send me the photo three times.

1. Because we maybe change, please send me after pasting the flesh color of the base but before fixing.
2. Before rooting. (Because we maybe change, if possible, please send me after drawing the eyebrows and redness but before fixing.)
3. After finishing. (I want to check 2 kinds of photo; first one is the photo which her long front hair and side hair goes down. Second one is the photo which her front hair is separated in horizontal and we can see her face clearly.)
[削除済みユーザ]さんはこの翻訳を気に入りました
ka28310
評価 44
翻訳 / 英語
- 2019/01/11 15:45:19に投稿されました
I am sorry for bothering you despite you are so busy, but I would like you to send me pictures three times.
1. After you paint the base flesh color. I might ask you to change the color. Please take a photo before baking the color.
2. Before rooting. (After drawing eyebrow and adding redness. I might ask you to change the color. Please shoot the photo before baking, if possible.)
3. After completion. (I would like to see both of the pictures showing two poses. One showing the long front hair and side hair down, and another showing the face by parting hair on the side.)
[削除済みユーザ]さんはこの翻訳を気に入りました
tearz
評価 50
翻訳 / 英語
- 2019/01/11 15:42:53に投稿されました
Please send me pictures three times. I am sorry to disturb you. Thank you in advance.

1. A photo after painting the base skin color. Please take one before it stays as there may be some changes.
2. A photo before rooting (After drawing eyebrows, adding red cheeks, etc. If possible please take one before it stays as there may be some changes)
3. A photo after completion (I would like to see both poses- one is a picture with its long bang and side hair down and another splitting the bang to make the face exposed).
[削除済みユーザ]さんはこの翻訳を気に入りました
sujiko
評価 50
翻訳 / 英語
- 2019/01/11 15:45:09に投稿されました
I want you to send a picture three times. I apologize to you since you are busy. Thank you.
1. After painting beige of base. There might be a change, and therefore please do it before fixing it.
2. Before rooting. (After painting eyebrow and red. As there might be a change, please do it before fixing it if possible.)
3, After finishing. (I need a picture where long hair at front and hair at side fall down, and pose where I can see a face with the hair at front parted.)
[削除済みユーザ]さんはこの翻訳を気に入りました
[削除済みユーザ]
評価 52
翻訳 / 英語
- 2019/01/11 15:50:59に投稿されました
Please send me the picture three times in spite of you must be busy.
1.After painting the face color. Please do it before fixing because there might be changing.
2.Before rooting.(There might be changing after drawing eyebrows or applying redness. please do it before fixing if possible )
3.After completing (picture should include front long hair and side down and face to be shown with side parted hair)

mariaagustin
評価 50
翻訳 / 英語
- 2019/01/11 16:05:16に投稿されました
お写真を、3回送って欲しい。ごめんなさい。忙しい中。よろしくお願いします。
I'm sorry, I know your busy. Please send your pictures 3 times. Thank you.
1.ベースの肌色を塗った後。変更があるかもしれないので、定着前にお願いします。
1. After applying the skin color base. Because changes may occur before the application. Thank you.
2.rooting前。(眉や赤みなど書いた後。変更があるかもしれないので、もし可能なら、定着前にお願いします。
2. Before rooting. ( If possible, After putting eyebrows and blush. Because changes may occur before the application. Thank you.
3.完成後。(長い前髪とサイドの髪を下ろした写真と、前髪を横分けにした顔が見えるようなポーズの両方が見たいです。)
3. After makeup application. ( I'd like to see pictures with long bangs and hair side down and a face with the bangs at the side. I want to see both. Thank you.
safaefujioka
評価 50
翻訳 / 英語
- 2019/01/11 15:44:46に投稿されました
I'd like that you take the picture three times. I'm sorry I know you are While busy. Thank you.
1. After painting the base skin color. Since there may be changes, please do before fixing.
2. Before rooting. (After writing such as eyebrows and redness, since there may be changes, if possible, please do before fixing.
3. After completion. (I'd like to see both a long forelock and a picture of the side hair down and a pose that makes it possible to see the face with her front buddy horizontally.
[削除済みユーザ]さんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

[削除済みユーザ]

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。