Notice of Conyac Termination

[Translation from English to Japanese ] hello i was interested in purchasing a sp from you, i seen at one point you h...

This requests contains 213 characters and is related to the following tags: "Business" "Music" . It has been translated 2 times by the following translators : ( chibbi , setsuko-atarashi , ka28310 , mkk333 ) and was completed in 0 hours 7 minutes .

Requested by atori-entertainment at 31 Aug 2017 at 08:46 2535 views
Time left: Finished

hello i was interested in purchasing a sp from you, i seen at one point you had a red version i was wondering if it is still available or if you sold it. also if you had any of the other colors (red, yellow, blue)

ka28310
Rating 59
Native
Translation / Japanese
- Posted at 31 Aug 2017 at 08:51
こんにちは。私はあなたからspを購入したいと考えています。あなたが赤色のバージョンを持っていることを最近知りましたが、それをまだお持ちなのか、もうすでに販売したのか、いかがでしょうか。また、別の色(赤、黄色、青など)はお持ちでしょうか?
atori-entertainment likes this translation
★★★★★ 5.0/1
chibbi
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 31 Aug 2017 at 08:54
今日は。あなたからspを購入したいと思っていました。一度赤バージョンをみたと思いますが、まだあるかなと思いました。?もしくはもし売り切れでしたら他の色(赤、黄色、青)はありますか?
★★★★☆ 4.0/1
mkk333
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 31 Aug 2017 at 08:53
SP購入を検討しています。赤いバージョンをあなたは持っているようなので、もし赤・黄色・青など他の色はあり、購入可能か気になっています。
atori-entertainment likes this translation
★★★★★ 5.0/1

Additional info

商品の買い手からのメールです。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime