Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to Chinese (Simplified) ] 【東京】[先行チケット受付中]☆Girly Party(昼の部・夜の部) 女性シンガー宮脇詩音 主催「☆Girly Party」に東京女子流の参加決...

This requests contains 1253 characters . It has been translated 14 times by the following translators : ( amysakamoto , syc333 , kkmak , japansuki , wind_yan0608 , ef29 , 135913 ) and was completed in 0 hours 58 minutes .

Requested by nakagawasyota at 04 Mar 2016 at 16:20 3248 views
Time left: Finished

【東京】[先行チケット受付中]☆Girly Party(昼の部・夜の部)

女性シンガー宮脇詩音 主催「☆Girly Party」に東京女子流の参加決定!


女性シンガー 宮脇詩音が主催のイベントに、東京女子流も共催として参加!“欲しがり”な5人の女子が欲しがるエンタテインメントをゲストに招き開催する複合型イベントが決定!
その名も「☆Girly(ほしがり)Party」!

ef29
Rating 52
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 04 Mar 2016 at 18:07
【東京】[预购票受理中]☆Girly Party(早场・晚场)

女歌手宮脇詩音 主办的「☆Girly Party」東京女子流也会参加!


女歌手宮脇詩音所主办的活动,東京女子流也会一同参加!这个邀请少女情怀都想看的娱乐嘉宾的複合型活动决定开办!
连活动名称都叫「☆Girly(少女情怀)Party」!
nakagawasyota likes this translation
135913
Rating 44
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 05 Mar 2016 at 09:56
【东京】[先行票务接待中]☆Girly Party(下午部分・夜晚部分)

女性歌手宫脇诗音主办的「☆Girly Party」活动,东京女子流也决定参加!


女性歌手宫脇诗音主办的活动女性、东京女子流也一起参加!“最想拥有”的五名女子、招待这最想拥有的娱乐明星、决定邀请她们作为嘉宾举办成复合型的活动!
所以,名字也是「☆Girly(想要)Party」!
japansuki
Rating 53
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 04 Mar 2016 at 19:23
【东京】[预先门票受理] 第2场 ☆Girly Party(早场・晚场)

女性歌手宫胁诗音主办的「☆Girly Party」东京女子流的决定参加演出!


主办者歌手宫胁诗音和作为共同主办者东京女子流派"欲望"这5位女性喜欢的娱乐节目,而被邀请为嘉宾所召开的活动
名字叫「☆Girly (欲望)Party」!

記念すべき第1回目は、宮脇詩音さんと山邊未夢が企画の相談をした際に「お笑い芸人を呼んでみたい!」ということになり出演オファー中!
みんなで、楽しめるイベントを企画中!
さらに、山邊未夢がイラストを描く、イベントTシャツも製作中!


【日時】
2016年2月27日(土)
昼の部:OPEN 13:30 / START 14:00
夜の部(女性限定):OPEN 17:30 / START 18:00

kkmak
Rating 61
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 04 Mar 2016 at 22:29
值得纪念的第一回活动,宫胁诗音和山边未梦讨论企划时提到「好想找搞笑艺人一起参与!」的提议,所以就正在征演搞笑艺人!
正在企划与大家同乐的活动!
还有,山边未梦画图设计的活动特制T恤也正在制作中!


【日期与时间】
2016年2月27日(六)
日场:OPEN 13:30 / START 14:00
夜场(女性限定):OPEN 17:30 / START 18:00
nakagawasyota likes this translation
japansuki
Rating 53
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 04 Mar 2016 at 19:25
宫胁诗音歌手和山边未梦歌手为了纪念第一回表演,企划的结果是「想找搞笑艺人一起参与!」
目前正在想能和大家一起欢乐的企划 !
另外,山边未梦歌手画了一些图案,正在准备印制会场的T桖!


【日期时间】
2016年2月27日(六)
白天表演:进场 13:30 / 开演 14:00
晚间表演(只限女性):进场 17:30 / 开演 18:00
wind_yan0608
Rating 50
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 05 Mar 2016 at 02:36
值得纪念的第一回是在宫胁诗音先生和山边未梦咨询企划的「想叫搞笑艺人来!」中出演!
参与大家都能充分享受乐趣的活动!
此外,山边未梦执笔的肖像画,活动T恤也将制作!


【时间】
2016年2月27日(星期六)
日场∶OPEN 13:30/ START 14:00
夜场(只限女性)∶OPEN 17:30/ START 18:00

【会場】
Glad(東京・渋谷)

【出演】
宮脇詩音 東京女子流 お笑い芸人(調整中)

【チケット】
●抽選申し込み期間 (昼の部・夜の部共に)
2015/2/3(水)12:00 ~ 2015/2/8(月) 23:59

●チケット種類 (昼の部・夜の部共に)
チケットA (¥3,000):入場券+Tシャツ+ドリンクチケット+Tシャツ500円割引券
チケットB (¥1,000):入場券+ドリンクチケット+Tシャツ500円割引券

kkmak
Rating 61
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 04 Mar 2016 at 17:58
【会场】
Glad(东京・涩谷)

【演出者】
宫胁诗音 TOKYO GIRLS' STYLE 搞笑艺人(调整中)

【入场券】
●申请抽奖的期间(白天场、晚上场同时)
2015/2/3(三)12:00 ~ 2015/2/8(一) 23:59

●入场券的种类 (白天场、晚上场同时)
入场券A (3,000日圆):入场券+T恤+饮料劵+500日圆T恤折扣券
入场券B (1,000日圆):入场券+饮料劵+500日圆T Shirt折扣券
nakagawasyota likes this translation
135913
Rating 44
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 04 Mar 2016 at 18:29
【会场】
Glad(东京・涉谷)

【出演嘉宾】
宫脇诗音 东京女子流 搞笑艺人(调整中)

【票务】
●抽签申请期间(下午部分和晚上部分一起包含)
2015/2/3(星期三)12:00 ~ 2015/2/8(星期一) 23:59

●票务种类 (下午部分和晚上部分一起包含)
票种A (¥3,000):入场券+T恤+饮品券+T恤500円优惠券
票种B (¥1,000):入场券+饮品券+T恤500円优惠券
amysakamoto
Rating 52
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 04 Mar 2016 at 21:21
【会场】
Glad(东京.涩谷)
【出演】
宫脇诗音 东京女子流 小品艺人(调整中)

【票】
抽选申请期间(白天场・晚上场同样)
2015/2/3(星期三)12:00~2015/2/8(星期一)23:50
●票的种类(白天场・晚上场同样)

票A(¥3,000):入场券+T恤500円折扣卷
票B(¥1,000):入场券+饮料票+T恤500円折扣卷

※チケットAをご購入の際は、Tシャツのサイズ(S・M・L)をお選び頂き、そのサイズのTシャツ付きチケットをご購入ください。

●チケット申し込みサイト
昼の部:https://t.livepocket.jp/e/hoshigari1_day
夜の部:https://t.livepocket.jp/e/hoshigari1_night

【その他】
※6歳未満の方はご参加いただけません。

kkmak
Rating 61
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 04 Mar 2016 at 18:02
※购买A入场券时,请先选T恤的尺寸(S・M・L),然后购入附该尺寸T恤的入场券。

●门票申请网站
日场:https://t.livepocket.jp/e/hoshigari1_day
夜场:https://t.livepocket.jp/e/hoshigari1_night

【其他】
※未满6岁儿童不能入场。
nakagawasyota likes this translation
135913
Rating 44
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 04 Mar 2016 at 18:43
※购买票种A的时候、请选择所赠T恤的尺寸(S・M・L)、请购入附赠你所选择T恤尺码的票种A。

●入场券申请网站
下午部分:https://t.livepocket.jp/e/hoshigari1_day
晚上部分:https://t.livepocket.jp/e/hoshigari1_night

【其他注意事项】
※未满六岁的儿童不能参加。

※夜の部は女性のみ入場ができる「女性限定イベント」となります。その為、入場時に身分証明書のご提示をお願いする場合がございます。 免許証・学生書・保険証、その他、ご自身の性別を証明することのできる身分証明書をご持参ください。
※お客様の物品の損失、事故等につきましては、主催者では一切責任を負いかねます。
※当日の交通費・宿泊費等はお客様負担となります。
※会場の設備故障や天災、交通ストライキなど不可抗力の事由により、イベント不可能と判断された場合は、イベントを中止致します。

japansuki
Rating 53
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 04 Mar 2016 at 18:04
※晚场只有女性能入场的「女性限定活动」。为此,入场时会有请求出示身分证的情况。驾驶证·学生证·保险证​​或是其他,请自备能证明性别的身分证明。
※有关于参加者之物品损失、事故,主办单位一概无法负责。
※当天的交通费・住宿费等等由参加者自行负担。
※若有因会场的设备故障或天灾、交通罢工等等不可抗力的因素、而导致活动无法举行的情况,活动将会中止。
nakagawasyota likes this translation
135913
Rating 44
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 04 Mar 2016 at 18:54
※晚上的部分为了方便女性入场,此活动设定为「女性限定活动」。所以、需要在入场时,出示可以证明身份的证件。请您携带好驾驶证、学生证、保险证、或者其他可以证明身份的证件。
※顾客的物品损失、发生意外事故等、一切与主办者无关。
※当天所需交通费用・住宿费用均由顾客自己承担。
※会场的设备或者自然灾害、交通不通等不可抗力因素发生,导致活动无法进行,活动将会中止举办。

※イベント中止・延期の場合、旅費などの補償はできません。
※当日は、新聞・テレビなどのマスコミ・メディアの撮影が入り、お客さまが映り込む場合がございます。あらかじめご了承ください
※当日は、会場スタッフの指示に従ってお楽しみください。
※未成年の方は保護者の同意を得た上でご参加下さい。未成年の方がご参加された場合は、保護者の同意を得た上でご参加されたものとみなします。

kkmak
Rating 61
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 04 Mar 2016 at 22:26
※在活动终止或延期的情况下,不会有旅费等的补偿。
※请注意,活动当天将会有新闻、电视等传媒、媒体进行拍摄,有机会会拍到来场者的样貌。敬请见谅
※当天请依照会场工作人员的指示去享受活动。
※未成年者请先取得监护人同意后再参加。未成年者须得到监护人的同意后方可参加。
nakagawasyota likes this translation
japansuki
Rating 53
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 04 Mar 2016 at 18:06
※活动终止或是延期的情况下,将不会有旅游等费用的补偿。
※活动当天,将会有报纸、电视等媒体来摄影,有可能会拍摄到客人。敬请见谅。
※活动当天,请遵循场地工作人员的指示来享受。
※未成年的人请取得监护人的同意后参加。未成年的人参加的情况下,须得到监护人的同意后方可参加。
135913
Rating 44
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 05 Mar 2016 at 09:48
※若出现活动中止・延期的情况、无法补偿顾客旅费的损失。
※活动当天会有报纸电视等宣传媒体拍摄、顾客也会有被拍进去的可能、希望能够提前周知。
※活动当天、请按照会场内工作人员的指示行动、愉快参加当天活动。
※未成年顾客需要获得监护人的同意才能参加。若未成年参加、必须得监护人的同意。

【お問い合わせ】
エイベックス・ミュージック・クリエイティヴ株式会社
0570-064-414(平日のみ11:00-18:00

kkmak
Rating 61
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 04 Mar 2016 at 17:18
【查询电话】
Avex Music Creative股份有限公司
0570-064-414(星期一至五 11:00-18:00
nakagawasyota likes this translation
syc333
Rating 50
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 04 Mar 2016 at 16:42
【查询】
艾回音乐创作有限公司
0570-064-414(只限平日11:00-18:00)

Client

Additional info

アーティスト名は「TOKYO GIRLS' STYLE」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime