Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から中国語(簡体字)への翻訳依頼] 外国人留学生歓迎!はじめてのアルバイト探し 外国人留学生のみなさん、日本の生活には慣れてきましたか? そろそろ生活にも慣れてきた方は勉強以外にもやってみた...

この日本語から中国語(簡体字)への翻訳依頼は "ビジネス" "記事" "文化" のトピックと関連があります。 shijiu77 さん coro777 さん lulu_xie66 さん [削除済みユーザ] さん dkmori さん akiraito さんの 6人の翻訳者によって翻訳され、合計 20件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 2125文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 5分 です。

katohiによる依頼 2016/02/10 18:22:44 閲覧 6973回
残り時間: 終了

外国人留学生歓迎!はじめてのアルバイト探し
外国人留学生のみなさん、日本の生活には慣れてきましたか?
そろそろ生活にも慣れてきた方は勉強以外にもやってみたいことがたくさんあるはず。旅行したい!日本文化を知りたい!友達を増やしたい!など願いはそれぞれ。
でも、そのためにはお金が…

そういう外国人留学生のみなさんのために「シフトワークス」からアルバイトのはじめかたをお教えいたします。

shijiu77
評価 53
ネイティブ
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2016/02/10 18:41:55に投稿されました
欢迎外国留学生!初次寻找简直
各位外国留学生,大家是否适应日本的生活了呢?
应该有许多已经差不多适应日本生活的留学生想要体验学习以外的事情吧。想去旅行!想了解日本文化!想广交朋友!等各种愿望。
但是,首先钱是必不可少的…

为这样的外国留学生提供由【 轮班制工作】开始兼职方法的指导。
katohiさんはこの翻訳を気に入りました
lulu_xie66
評価 50
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2016/02/10 18:43:35に投稿されました
欢迎外国留学生寻找第一次兼职工作!
亲爱的留学生们,你们习惯了在日本的生活了吗?
如果你已经习惯了在这里的生活,除了学习意外应该还有很多想尝试的事情吧。是不是想去旅行?想更多地了解日本文化?但是,这些都需要存钱...

让我来教你怎样开始一些适合外国留学生的兼职工作吧。
katohiさんはこの翻訳を気に入りました
[削除済みユーザ]
評価 50
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2016/02/10 18:49:18に投稿されました
欢迎外国留学生!第一次找打工
各位外国留学生,已经适应在日本的生活了吗?
差不多已经适应了生活方式的各位,在学习之外一定也有很多想做的事。想旅行!想了解日本文化!想教更多朋友!等等,充满了各种愿望呢。
但没有实行这些愿望所需要的钱...

为了有这种烦恼的各位留学生,Shift Works準备了许多开始打工的方法要告诉您。
katohiさんはこの翻訳を気に入りました

まだ日本語があまり話せないからアルバイトできない!アルバイト情報サイトをみても何と書いているかわからない!と諦めていた方もここを読めば、アルバイトを探せますよ。
まずはレッツ・トライ♪
英語版はこちら
韓国語版はこちら
ひらがなばんこちら
外国人留学生に人気★飲食・フードのアルバイト
外国人留学生におすすめ★コンビニのアルバイト
東京
神奈川
大阪

shijiu77
評価 53
ネイティブ
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2016/02/10 18:46:56に投稿されました
另外,日语不太流利所以无法兼职!即便看到兼职信息也不知道改写什么!由于这样的原因而放弃的留学生们如果看到这个,就可以找到兼职了哦。
首先让我们试试吧♪
英语版请看这里
韩语版请看这里
平假名版请看这里
受外国留学生欢迎的★饮食・食品的兼职
向外国留学生推荐的★便利店的兼职
东京
神奈川
大阪

katohiさんはこの翻訳を気に入りました
akiraito
評価 50
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2016/02/10 20:20:42に投稿されました
因为我还不大能说日语,所以我找不到兼职!因为不明白兼职网站所写的资料而放弃的你们,只要读了这则网页,就能找到兼职哦。
首先就试一下吧!
英语请按这里。
韩语请按这里。
平仮名版请按这里。
受外国留学生欢迎的饮食兼职
外国留学生推荐的便利店兼职
东京
神奈川
大阪
katohiさんはこの翻訳を気に入りました

STEP1 資格外活動許可書を準備しよう!
アルバイトをしてみたい!と思ったのなら、まずは【資格外活動許可書】という書類が必要です。VISAをもらった入局管理局(入管)で発行してくれるので、バイトをしようと思った方は先に書類をとりましょう!

【持っていくもの】
①パスポート 
②在留カード  
③学生証 
④資格外活動許可申請書(申請書の紙は入国管理局にあります。または、法務局のHPからダウンロードすることもできます。
 ☆申請書のDownloadはこちら

shijiu77
評価 53
ネイティブ
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2016/02/10 18:52:08に投稿されました
STEP1 准备好资格外活动许可书
想试试兼职!如果你有这样的想法,首先需要【资格外活动许可书】这样的文件。由收到签证的入局管理局(入管)发行,所以如果要兼职的话首先去取得这样的文件吧!

【需要带去的物品】
①护照
②在留卡
③学生证
④资格外活动许可申请书(入国管理局有申请书用纸。另外还可以从法务局的HP下载。)
☆申请书的下载请点击这里
katohiさんはこの翻訳を気に入りました
coro777
評価 52
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2016/02/10 22:26:53に投稿されました
STEP1 请准备资格外活动许可书!
想做兼职的话!首先需要【资格外活动许可书】的资料。取得VISA是由入国管理局(入管)发行的,所以想做兼职的人请先准备资料!

【所持资料】
①护照
②在留卡  
③学生证
④资格外活动许可申请书(申请书的表格入国管理局里有。另外也可以在法务局的官方网站上下载。)
☆申请书的下载在这里
katohiさんはこの翻訳を気に入りました

STEP2 外国人留学生のアルバイトの禁止事項を覚えよう!
資格外活動許可書はもらいましたか?

次はやってみたいお仕事を探す順番ですが、その前にもっているVISAが「留学」となっている留学生はアルバイトするために守るべきことがあります。違反するとペナルティを受けることになるので、しっかり覚えましょう!

【★アルバイトできる時間は1週間に28時間!★】
⇒外国人留学生(在留資格が留学の人)は、1週間に28時間以内ならアルバイトOK
⇒夏休み、冬休みなど長期の休暇期間中は、1日8時間以内

shijiu77
評価 53
ネイティブ
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2016/02/10 18:57:32に投稿されました
STEP2 请记住外国留学生兼职的禁止事项!
已经拿到资格外活动许可书了吗?

下面是想找的工作的顺序,不过在这之前对所取得的签证为【留学】的留学生做兼职有一些必须遵守的事项。如违反将受到处罚,所以请牢记!

【★兼职时间为每周28小时★】
⇒外国留学生(在留资格为留学的人),每周28小时以内可以兼职
⇒暑假、寒假等长假期期间,每天8小时以内
katohiさんはこの翻訳を気に入りました
[削除済みユーザ]
評価 50
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2016/02/10 18:59:02に投稿されました
STEP 2 记注这些外国留学生的禁止事项吧!
「资格外活动许可书」申请了吗?

虽然接下来应该就是要找想做的打工了,但在那之前,为了要能打工,持留学VISA的留学生有必须要遵守的事。若是违反是会遭受刑罚的,要好好记住!

【★一周打工时间不能超过28小时!★】
⇒外国留学生(居留资格为留学的人),一周最长打工时间为28小时
⇒寒暑假等长假期间,一天不能超过8小时
katohiさんはこの翻訳を気に入りました

どうして、1週間に28時間以上は働けないの??と思う学生も多いはず。バイトできる時間が制限されている理由は外国人留学生のみなさんがバイトに熱中して、勉強ができなくなることがないようにする為なのです。
【ゲームセンター、風俗営業店などのお仕事はNG!】
日本の法律上、風営法の対象になる店舗・業態であれば、そこでのお仕事内容にかかわらず、外国人留学生は働くことを禁じられています。

shijiu77
評価 53
ネイティブ
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2016/02/10 19:02:04に投稿されました
应该有很多学生在想为什么每周超过28小时就不能工作了呢?限制兼职时间的原因为了不使外国留学生花费太多精力在兼职上而耽误学习。
【禁止从事游戏中心,色情行业的工作!】
根据日本的法律,只要是作为风俗营业法对象的店铺・行业,不论具体是什么工作内容,都禁止外国留学生工作。


katohiさんはこの翻訳を気に入りました
coro777
評価 52
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2016/02/10 21:58:56に投稿されました
很多学生认为为什么不能1周之内不能兼职28小时以上。兼职时间被限制的理由是因为很多外国人留学生热衷于兼职而不能够很好的学习。
【游乐中心、风俗营业店等工作NG!】
日本的法律上,风俗营业法对象的店铺・行业的话,不管在哪里做什么工作内容,外国人留学生工作是被禁止的。
katohiさんはこの翻訳を気に入りました

たとえば、キャバクラのように客の接待をして飲食させるお店などでは、お皿洗いやキッチン、お掃除のお仕事であってもバイトしてはいけません。この決まりを違反すると、日本から強制的に自国へ退去させられる場合もあるようなので、アルバイトを探すときは違反している仕事ではないか、と注意してください。

最近は外国人留学生のみなさんを騙して、違法なアルバイトを強いるところもありますので、少しでもおかしい!と思ったら、学校や行政機関に相談することをおすすめします。

shijiu77
評価 53
ネイティブ
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2016/02/10 19:06:57に投稿されました
例如,在夜总会这类从事接待客人并提供饮食的店里,即便是做洗盘子,清洁员的工作也是不允许的。如果违法规定,甚至可能被强制遣返回母国,所以在寻找兼职的时候请注意确认是否为所禁止的工作。

最近存在欺骗外国留学生,强迫从事违法兼职的行为,所以一旦稍微感觉可疑,建议立即向学校和行政机关反映。

katohiさんはこの翻訳を気に入りました
coro777
評価 52
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2016/02/10 22:13:37に投稿されました
类似于夜总会的接待客人并劝客人吃喝的店里,即使是洗碗和厨房打扫卫生等兼职也不可以。如果违反规则将从日本国强制遣送回本国的情况,所以请注意在找工作的时候不要找违反规则的工作。

最近,因为有欺骗外国人留学生们强制做非法工作,稍微感觉有点奇怪的话,建议请与学校和行政机关商量。
katohiさんはこの翻訳を気に入りました

●絶対アルバイトしてはイケナイ!風営法の対象になる店舗・業態って?
①キャバレーのように客とダンスしたり、客への接待をして飲み食いさせているお店
②クラブ、キャバクラ、スナックなど客の接待をして、飲食を行うお店
③ナイトクラブ、ディスコなどのようなダンス飲食店
④ダンスホールのようにその他設備を設けて客にダンスをさせる営業店
⑤喫茶店、バー、パブなどの飲食営業店で低照度(客席の照明が10ルクス以下※休憩時間の映画館と同程度の暗い店内)のお店

shijiu77
評価 53
ネイティブ
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2016/02/10 19:16:37に投稿されました
●绝对不允许兼职!什么是作为风俗营业法对象的店铺・行业?
①类似夜总会的与客人跳舞,接待客人并劝客人吃喝的店
②俱乐部,夜总会,小酒吧等接待客人,提供饮食的店
③午夜俱乐部,迪斯科之类的舞会餐饮店
④配备有舞厅之类的设备等为客人提供跳舞服务的营业店
⑤咖啡厅、酒吧、酒馆之类的饮食营业店等低光照(客人坐席光照为10lux以下※店内光照与休息时间的电影院程度相当)的店
katohiさんはこの翻訳を気に入りました
dkmori
評価 53
ネイティブ
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2016/02/10 19:23:42に投稿されました
●绝对不可以兼职!所谓违反风营法的店铺营业?
1.歌厅那样的与顾客一起跳舞,接待顾客吃喝的店铺
2.俱乐部、歌厅俱乐部、小酒店等接待顾客提供饮食的店铺
3.夜总会、迪斯科等跳舞饮食店铺
4.舞厅、酒吧、酒馆等饮食店铺的照明度低(客席照明低于10雷克斯*与电影院休息时间同样暗)的店铺

⑥喫茶店、バーなど客に飲食をさせる営業で、他から見通すことが困難であり、かつ、その広さが5平方メートル以下である客席(2人分の狭い席)を設けて営業しているお店
⑦雀荘、パチンコ店
⑧スロットマシン、テレビゲーム機など遊技設備により客に遊技をさせる営業 - ゲームセンターなど。
⑨性風俗に関わる営業店、アダルトショップ、アダルトビデオを売っているお店もNG!
⑩インターネットを利用してアダルトな画像を提供しているお店、電話を利用して性風俗営業(テレフォンクラブなど)をしているお店

dkmori
評価 53
ネイティブ
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2016/02/10 19:14:22に投稿されました
6.咖啡厅、酒吧等提供饮食给个人的营业,从外部看不清楚,且设置5平米以下(2个人的很窄的座位)的宽度座位的店铺
7.麻将庄、弹子游戏厅
8.赌博机、电视游戏等以游戏设备让顾客游戏的游戏厅。
9.有关性产业的营业店铺、成人商店、卖成人录像的店铺也不可以。
10.利用互联网提供成人录像的店铺,利用电话提供性服务(电话俱乐部)的店铺。
katohiさんはこの翻訳を気に入りました
[削除済みユーザ]
評価 50
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2016/02/10 19:08:05に投稿されました
⑥咖啡店、酒吧等饮食业中,难以判別经营型态,或是於5平方米以内设置座位(狭窄的2人座)的店面。
⑦麻将馆、小钢珠店
⑧吃角子老虎、电视游乐机等娱乐业 - 例如游乐中心。
⑨风俗相关店面、成人用品店、贩售成人影片的商店也NG!
⑩透过互联网提供顾客成人照片的店面、透过电话营业的风俗店(例如电话俱乐部)
katohiさんはこの翻訳を気に入りました

⑪居酒屋などのように食事とお酒を提供するお店ではなく、バーなど主にお酒のみを提供するお店で、深夜0時から日の出にかけて営業しているお店。

上に書いているように、酒類を提供しつつ異性による接客サービスを提供する店では働くことを禁止されています。ゲームセンターやバーのように異性への接待がない店であっても、外国人留学生のみなさんがアルバイトできないところもありますので、働いてもいいのかどうか判断が難しいときは行政機関などの相談窓口に聞いてみることをおすすめします。

shijiu77
評価 53
ネイティブ
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2016/02/10 19:21:34に投稿されました
⑪不是指居酒屋之类提供食物和酒水的店,而是酒吧之类主要提供酒水,营业从深夜0点开始到清晨的店。

如上述说明,禁止在提供酒水并由异性提供接客服务的店里工作。即便游戏中心和酒吧之类没有与接待异性内容的店,外国留学生也不允许兼职,所以如果不确定是否可以工作的情况下建议向行政机关的咨询窗口咨询。
katohiさんはこの翻訳を気に入りました
dkmori
評価 53
ネイティブ
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2016/02/10 18:56:14に投稿されました
11、不是居酒屋等提供食物与酒类的店铺,而是酒吧等仅提供酒类的店铺,从深夜0点到天亮营业的店铺。

如上所述,禁止在提供酒类并提供接待异性服务的店铺工作。即使是没有接待异性的游戏中心或酒吧,也有的地方不允许外国人留学生兼职。所以如果不知道是否能兼职的时候,建议大家资讯行政机关的咨询窗口。
katohiさんはこの翻訳を気に入りました

■東京都労働相談情報センター
(日本語、英語、中国語)
■YWCAの留学生相談室
STEP3 アルバイトを探してみよう!
やってはいけないことは覚えましたか?
すると、いよいよ「アルバイト探し」です。

アルバイトを探すときは、いろんな方法があります。

■通っている大学(学校)の学生生活課などから紹介してもらう 
■学校内の掲示板にある張り紙から探す
■先輩、友達、知り合いからの紹介
■公共職業安定所(ハローワーク)のアルバイト紹介コーナーを利用する

shijiu77
評価 53
ネイティブ
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2016/02/10 19:27:15に投稿されました
■东京都劳动相谈情报中心
(日语、英语、中文)
■YWCA的留学生咨询室
STEP3 尝试搜寻兼职吧!
记住不能做的兼职了吗?
如果记住了的话,终于到【搜寻兼职】环节了。

搜寻兼职,有很多种方法。

■请求自己所在大学(学校)的学生生活课介绍 
■从学校里面的公告栏所贴宣传纸进行搜寻
■由前辈,朋友,熟人介绍
■利用公共职业安定所(Hello Work)的兼职介绍角
katohiさんはこの翻訳を気に入りました
dkmori
評価 53
ネイティブ
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2016/02/10 18:49:42に投稿されました
■东京都劳动资讯中心
(日语、英语、汉语)
■YMCA的留学生咨询室
第三步 找兼职吧!
大家记住不可以做的兼职了吗?
那么,接下来就是找兼职了。

找兼职时有很多方法。

■通过大学(学校)的学生生活课介绍
■从校内的揭示板的张贴的求人找
■通过前辈、朋友、认识的人介绍
■利用职业介绍所(Hello Work)的介绍兼职的专柜
katohiさんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

備考

自然な言い回しでお願いします

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。