Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to Korean ] 名古屋パルコAAA一色イベント詳細解禁!ATTACK ALL AROUND10(展)&伊藤千晃展覧会「chiaki's factory -made by ...

This requests contains 2007 characters . It has been translated 20 times by the following translators : ( bugyto , somequestion , chindonghui , yumi_0903 , chloe2ne1 ) and was completed in 4 hours 18 minutes .

Requested by nakagawasyota at 24 Dec 2015 at 19:03 4456 views
Time left: Finished

名古屋パルコAAA一色イベント詳細解禁!ATTACK ALL AROUND10(展)&伊藤千晃展覧会「chiaki's factory -made by C-」&展覧会コラボスイーツパラダイスカフェ








2016年名古屋パルコをAAA一色にするイベント
それぞれの詳細の発表です!!

------------------------------
ATTACK ALL AROUND10(展)
------------------------------

somequestion
Rating 50
Translation / Korean
- Posted at 24 Dec 2015 at 22:59
나고야 파르코 AAA 일색 이벤트 정보 해금! ATTACK ALL AROUND10 (展) & 이토 치아키 전시회 "chiaki 's factory -made by C- " & 전시회 코라보 스위트 파라다이스 카페

2016년 나고야 파르코를 AAA 로 만드는 이벤트
각각의 세부 사항의 발표입니다!

------------------------------
ATTACK ALL AROUND10 (展)
------------------------------
bugyto
Rating 50
Translation / Korean
- Posted at 24 Dec 2015 at 23:06
*¹파루코 나고야 점에서 실시하는 AAA 일색 이벤트의 자세한 정보 해금! ATTACK ALL AROUND10(전시) & 이토우 치아키 전람회 "chiaki's factory -made by C-" & 전람회 합작 스위트 파라다이스 카페


2016년 파루코 나고야 점에서 실시하는 AAA 일색 이벤트를
각각 상세하게 알려드립니다.

------------------------------
ATTACK ALL AROUND10(전시)
------------------------------

*¹파루코 = 일본 백화점 브랜드입니다.
yumi_0903
Rating 50
Translation / Korean
- Posted at 24 Dec 2015 at 21:35
나고야 파루코에서 그룹「AAA」한가지 색 이벤트 상세 발표! ATTACK ALL AROUND10 전시회와, 이토치아키전람회「chiaki's factory -made by C-」,그리고전람회 콜라보 디저트 파라다이스 카페

2016년나고야 파루코를 그룹「AAA」의 한가지색으로 하는 이벤트
각 이벤트내용의 상세 발표 입니다!
ATTACK ALL AROUND10 (전시회)
nakagawasyota likes this translation

■開催期間:2016/1/15(金)~2016/2/7(日)
        10:00~21:00
※  最終日は18:00閉場
※  入場は閉場の30分前まで

会場:名古屋パルコ南館9F特設会場 
入場料:一般 500円・学生 400円(小学生以下無料)
AAA Party会員 100円割引
(入館時にAAA Partyの会員証、またはAAA Partyサイトのログイン画面をご提示ください。
※会員証がお手元にない方はAAA Partyサイトのログイン画面をご提示ください。)

chindonghui
Rating 50
Translation / Korean
- Posted at 24 Dec 2015 at 22:40
개최기간 : 2016년 1월 15일 (금요일) 부터 2016 년 2월 7일 (일요일) 까지
오전 10시 부터 오후 9시 까지

최종의 날은 오후 6시 까지 폐장
입장은 폐장의 30분전까지

회장: 나고야 파루고 남관 9층 특설회장
입장료: 일반 500엔 학생 400엔 (초등학생이하 무료)

AAA Party회원님은 100 엔 할인입니다 . (입관할 때 AAA Party 회원증 , 또는 AAA Party 사이트 로그인 화면을 보여 드립니다 )

회원증을 가지고 없는 분들은 AAA Party 사이트 로그인 화면을 보여 드립니다 .
yumi_0903
Rating 50
Translation / Korean
- Posted at 24 Dec 2015 at 21:40
개최기간 : 2016년1월15일(금) 부터2016년2월7일(일)까지 10:00~21:00
※최종일은 18:00 폐장
※입장은 폐장 30분 전까지 가능합니다

장소: 나고야 파루코 남관 9층 특설회장
입장료: 일반인 500 학생 400엔 (초등학생 이하는 무료)
AAA Party 회원은 입장료가100엔 할인됩니다
(입장시 AAA Party의 회원증 또는 AAA Party웹사이트의 로그인 화면을 제시해주세요.
※회원증을 소지하고 있지 않은 분은 AAA Party웹사이트의 로그인 화면을 제시해주세요.
nakagawasyota likes this translation

※有料入場者には展覧会オリジナルチケットをランダムでプレゼント(全7種)
※<PARCOカード・クラスS>ご提示で入場無料
※<PARCOカード>ご提示で入場料半額
※ご本人様に限ります
※複数割引サービスの併用不可
※混雑時には入場規制をさせて頂く場合がございます
■主催 パルコ
■協力 エイベックス・ライヴ・クリエイティヴ
■企画制作 ダブルカルチャーパートナーズ/サンボード

chloe2ne1
Rating 50
Translation / Korean
- Posted at 24 Dec 2015 at 23:08
※유료 입장자에게는 전람회 오리지널 티켓을 랜덤으로 선물(전7종)
※<PARCO카드・클래스S> 제시로 입장무료
※<PARCO카드>제시로 입장료 반액
※본인에 한합니다.
※복수 할인 서비스와 병용불가
※혼잡 시에는 입장규제를 할 경우가 있습니다.
■주최 파르코
■협력 에이벡스 라이브 크리에이티브
■기획제작 더블컬쳐파트너즈/선보드
bugyto
Rating 50
Translation / Korean
- Posted at 24 Dec 2015 at 23:11
※유료입장손님에게는 전람회 오리지널 티켓을 랜덤으로 선물드립니다 (전부 7종류)
※<PARCO 카드 클래스S> 인 분은 제시해주시면 입장 무료
※<PARCO 카드>인 분은 제시해주시면 입장료 반값
※본인만 해당합니다
※복수할인 서비스 중복은 안 됩니다
※혼잡한 시간에는 입장규제를 할 경우가 있습니다
■주최 파루코
■협력 에이백스 라이브 크리에이티브
■기획제작 더블 컬처 파트너즈/산보드
somequestion
Rating 50
Translation / Korean
- Posted at 24 Dec 2015 at 23:11
※ 유료 입장객에게는 전시회 오리지날티켓을 랜덤으로 증정 (총7종)
※ <PARCO 카드 클래스 S> 제시하시면 무료 입장
※ <PARCO 카드> 제시하시면 입장료 반값
※ 본인에 한함
※ 여러 할인 서비스 병용 불가
※ 혼잡시에는 입장 규제하는 경우가 있을수 있습니다.
■ 주최 파르코
■ 협력 에이벡스 라이브 크리에이티브
■ 기획제작 더블컬쳐파트너스 / 산보드
yumi_0903
Rating 50
Translation / Korean
- Posted at 24 Dec 2015 at 21:44
※유료입장손님계는 전람회 오리지널 티켓을 랜덤추첨하여 증정합니다(총 7가지)
※파르코카드・클래스S를 제시하면 입장무료
※파르코카드를 제시하면 입장료가 반값
※본인 카드만 가능합니다
※할인 카드 복수사용은 불가합니다
※혼잡시에는 입장에 제한이 있을수도 있습니다
■주최 파르코
■협력사 에이벡스 ・라이브 ・크리에이티브
■기획제작 더블컬쳐파트너즈/산보도
nakagawasyota likes this translation

【展示内容】
「ATTACK ALL AROUND10(展)」はその名の通りAAAにフィーチャーした展覧会!
会場を「ATTACK」「ALL」「AROUND」のテーマに分け、それぞれAAAの10周年の思いを詰めた内容に仕上げました!

☆「ATTACK」ゾーン
メンバーカラーのコンテナを使って、メンバーと同じようなポーズや
オリジナルのポーズに挑戦(ATTACK)して写真を撮影しよう☆
SNSなどで#AAA10とつけて投稿(ATTACK)してみてくださいね!

chloe2ne1
Rating 50
Translation / Korean
- Posted at 24 Dec 2015 at 23:12
【전시내용】
「ATTACK ALL AROUND10(전)」은 이름 그대로 AAA의 특징을 그대로 본 딴 전람회!
회장을 「ATTACK」「ALL」「AROUND」 테마로 나눠 각각 AAA의 10주년의 마음을 담은 내용으로 마무리했습니다!

☆「ATTACK」존
각 멤버 컬러의 컨테이너를 사용하여 멤버와 같은 포즈나
오리지널 포즈에 도전(ATTACK)해서 사진 촬영을 해 봐요☆
SNS 등에서 #AAA10이라고 업로드(ATTACK)해 보세요!
bugyto
Rating 50
Translation / Korean
- Posted at 24 Dec 2015 at 23:14
【전시내용】
「ATTACK ALL AROUND10(전시회)」는 그 이름대로 AAA에 맞춘 전람회!
회장을「ATTACK」「ALL」「AROUND」세 테마로 나누어 각각 AAA 10주년의 추억을 모은 내용으로 준비했습니다!

☆「ATTACK」존
맴버 컬러의 컨테이너를 사용해서 맴버와 같은 포즈나
오리지널 포즈에 도전 (ATTACK) 한 사진을 촬영하자☆
SNS에 #AAA10을 붙여서 투고 (ATTACK) 해보세요!
yumi_0903
Rating 50
Translation / Korean
- Posted at 24 Dec 2015 at 21:53
전시내용
「ATTACK ALL AROUND10 (전시회)」는, 제목그대로「AAA」가 피쳐링한 전람회!
회장을 「ATTACK」「ALL」「AROUND」세가지 테마로 나누어, 각각을 「AAA」의 10주년의 추억을 담은 내용으로 채웠습니다!

☆「ATTACK」존
멤버컬러의 컨테이너를 사용하여 멤버와 똑같은 포즈를 취해보고, 오리지널 포즈에 도전 (ATTACK)해서 사진을 촬영해보아요☆
SNS에서 #AAA10태그를 걸어서 투고 (ATTACK)해 보세요!
nakagawasyota likes this translation

メンバーがみんなの撮影を声で後押しします☆

☆「ALL」ゾーン
AAAのLIVEを「見て」「聴いて」「感じる」ことができる、全て(ALL)が凝縮された空間となっています。
「AAA ARENA TOUR 2015 10th Anniversary -Attack All Around」で使用されたセットステージには
10周年YEARのオフショットやステージ衣装を展示、
10年間をともにした楽曲のミュージックビデオを放映します☆

yumi_0903
Rating 50
Translation / Korean
- Posted at 24 Dec 2015 at 22:02
여러분의 촬영을 멤버의 목소리로 응원합니다☆

☆「ALL」존
「AAA」의 라이브를 "보고","듣고","느끼는"것이 가능한, 모든것(ALL)이 압축된 공간으로 꾸며져있습니다.
「AAA ARENA TOUR 2015 10th Anniversary -Attack All Around」에서 사용된 무대세트에는
10주년해의 비공개컷과 무대의상을 전시,
10년간을 함께한 곡들의 뮤직비디오를 방영합니다☆
nakagawasyota likes this translation
chindonghui
Rating 50
Translation / Korean
- Posted at 24 Dec 2015 at 23:31
회원님이 여러분의 사진 화영을 소리로 스포트 합니다.

ALL 존
AAA의 실황 방송을 보고 듣고 만지는 것을 할 수 있습니다 . 모두 (all) 가 응축한 공간라고 합니다.

[AAA ARENA TOUR 2015 10th Anniversary - Attack All Around]에서 사용한 세트 스테이지에 10주년의 사진과 옷차림을 전시합니다.

10년간함께 치는 음악의 뮤직비디오를 방영합니다 .
chloe2ne1
Rating 50
Translation / Korean
- Posted at 24 Dec 2015 at 23:16
멤버가 모두의 촬영을 목소리로 응원해요☆

☆「ALL」존
AAA의 LIVE를 「보고」「듣고」「느낄」 수 있는 모든 것(ALL)이 함축된 공간입니다.
「AAA ARENA TOUR 2015 10th Anniversary -Attack All Around」에서 사용된 세트 무대에는
10주년YEAR의 오프샷이나 무대 의상을 전시해,
10년간을 같이 한 곡의 뮤직비디오를 방영합니다☆
bugyto
Rating 50
Translation / Korean
- Posted at 24 Dec 2015 at 23:17
コピー

맴버가 모두 촬영을 응원의 목소리로 후원합니다☆

☆「ALL」존
AAA의 LIVE를 보고, 듣고, 느낄 수 있는 모든 (ALL) 것이 압축된 공간으로 되어 있습니다.
「AAA ARENA TOUR 2015 10th Anniversary -Attack All Around」으로 사용한 세트 스테이지에는
10주년 YEAR의 오프샷이나 스테이지 의상을 전시
10주년 간 같이 온 악곡의 뮤직 비디오를 방영합니다☆

☆「AROUND」ゾーン
AAAは、応援してくれる皆様(AROUND)の声援や熱い思いのおかげで10周年を迎えました。
みんなの熱い思いをメッセージに残してAAAのロゴを完成させてください☆
※入場時にメッセージ用紙をお一人様1枚にお渡しいたします。
※メッセージを記入後専用BOXに投函してください。
※1日毎に少しずつそのメッセージでAAAのロゴを完成させていきます。

ここでいただいたメッセージを使用して、展覧会が終わった後にもお楽しみが!!

yumi_0903
Rating 50
Translation / Korean
- Posted at 24 Dec 2015 at 22:07
☆「AROUND」존
「AAA」는, 응원해주신 여러분(AROUND)의 성원과 뜨거운 열정덕분에 10주년을 맞이했습니다.
여러분의 뜨거운 성원을 메세지로 남겨서,「AAA」의 로고를 완성해주세요☆
※입장시 메세지용지를 한분께 한장씩 드립니다.
※메세지를 기입한 후 전용 박스에 넣어주세요.
※매일 조금씩 여러분의 메세지로 「AAA」의 로고를 완성해나갑니다.

전람회가 끝난후에도, 여기서 모은 메세지를 사용하여 즐겨주세요!
nakagawasyota likes this translation
chloe2ne1
Rating 50
Translation / Korean
- Posted at 24 Dec 2015 at 23:24
☆「AROUND」존
AAA는 응원해주신 여러분(AROUND)의 성원과 뜨거운 마음 덕분에 10주년을 맞이했습니다.
여러분의 뜨거운 마음을 메세지에 남겨 AAA의 로고를 완성시켜주세요☆
※입장할 때 메세지 용지를 한 사람 당 1장 나눠드립니다.
※메세지를 기입 후 전용 박스에 넣어 주세요.
※하루마다 조금씩 모인 메세지로 AAA의 로고를 완성시켜 갈 거예요.

여기서 받은 메세지를 전람회가 끝난 뒤에도 사용할 예정이므로 기대해 주시길!!

☆え~パンダの船長室
昨年大好評だった「え~パンダの部屋」。
今年はなぜ船長室?!
AAAが生み出した数々のエンタテイメントをコンテナに詰めて、え~パンダが船長となって展覧会に持ってきました。

突然船長になったえ~パンダの、マイペースな仕事場(船長室)を覗いてみてください。
AAAの事が大好きなえ~パンダ、仕事場にもAAAが溢れています。

yumi_0903
Rating 50
Translation / Korean
- Posted at 24 Dec 2015 at 22:14
☆에~팬더의 선장실
작년에 호평을 받은 「에~팬더의 방」.
올해는 어째서 선장실일까요?
「AAA」가 탄생시킨 수많은 엔터테인먼트를 컨테이너에 압축하여, 에~팬더가 선장이 되어 전람회에 가져왔습니다.

갑자기 선장이 된 에~팬더가 맘대로 일하는 일터, 선장실을 한번 엿봐보세요.
「AAA」를 너무 좋아하는 에~팬더, 그의 일터에도 「AAA」가 넘쳐납니다.
nakagawasyota likes this translation
bugyto
Rating 50
Translation / Korean
- Posted at 24 Dec 2015 at 23:26
☆에~ 팬더 선장실
작년 대호평이었던 "에~ 팬더의 부실"
올해는 어째서 선장실로?!
AAA가 만들어 낸 수많은 엔터테이먼트를 컨테이너에 모아서 에~ 팬더가 선장이 되어 전람회에 가져왔습니다.
갑자기 선장이 된 에~ 팬더의 마이페이스한 작업실 (선장실)을 지켜봐주세요.
AAA를 정말로 좋아하는 에~ 팬더. 에~팬더의 작업실에도 AAA가 수두룩 하답니다.
chloe2ne1
Rating 50
Translation / Korean
- Posted at 24 Dec 2015 at 23:30
☆에이~팬더의 선장실
작년에 평이 아주 좋았던 「에이~팬더의 방」.
올해는 왜 하필이면 선장실일까요?!
AAA가 낳은 많은 엔터네인먼트를 컨테이너에 담아, 에이~팬더가 선장이 되어 전람회에 가져 왔어요.

갑자기 선장이 된 에이~팬더의 자기 스타일대로의 일터(선장실)를 한 번 옅보세요.
AAA를 너무 좋아하는 에이~팬더, 일터에도 AAA가 넘쳐나요.

☆10th ANNIVERSARY BESTのコンテナセットフォトスポット
最新ベストアルバム「10th ANNIVERSARY BEST 」のジャケット写真の撮影で実際に使用されたコンテナをフォトスポットにご用意しました!
イベントご来場の記念に是非ご撮影ください☆

☆展覧会オリジナルコメント映像
☆等身大パネル
☆展覧会限定グッズ等の販売

yumi_0903
Rating 50
Translation / Korean
- Posted at 24 Dec 2015 at 22:18
☆10th ANNIVERSARY BEST의 컨테이너세트 포토스팟
최신 베스트 앨범 「10th ANNIVERSARY BEST 」의 앨범자켓사진의 촬영에 실제로 쓰인 컨테이너를 포토스팟으로 준비했습니다!
이벤트 오셨을때 기념으로 꼭 촬영해보세요 ☆

☆전람회 오리지널 코멘트 영상
☆동신대 판넬
☆전람회한정 상품등 판매
nakagawasyota likes this translation
somequestion
Rating 50
Translation / Korean
- Posted at 24 Dec 2015 at 23:02
☆ 10th ANNIVERSARY BEST 컨테이너 세트 사진 명소
최신 베스트앨범 「10th ANNIVERSARY BEST 」의 재킷 사진 촬영에서 실제로 사용 된 컨테이너를 포토 명소로 준비했습니다!
이벤트 입장의 기념에 꼭 촬영해주세요 ☆

☆ 전시회 오리지날 코멘트 영상
☆ 등신대 패널
☆ 전시회 한정상품 등 판매

さらに、ATTACK ALL AROUND10(展)とchiaki's factory -made by C-の
オリジナルフレームが入ったプリントシール機も設置決定♪

展覧会来場記念にぜひ撮影してくださいね!!

【会場販売アイテム】
■ATTACK ALL AROUND10(展)会場限定アイテム
 画像はコチラからご確認ください。

yumi_0903
Rating 50
Translation / Korean
- Posted at 24 Dec 2015 at 22:21
더욱이, ATTACK ALL AROUND10(전시회)와 chiaki's factory -made by C-의 오리지널 프레임이 들어있는
프린트 스티커기도 설치합니다!

전람회 오실때 기념으로 꼭 촬영해주세요!

【회장판매아이템】
■ATTACK ALL AROUND10(전시회) 회장한정아이템 상세사진은 여기를 확인해주세요
nakagawasyota likes this translation
somequestion
Rating 50
Translation / Korean
- Posted at 24 Dec 2015 at 23:07
또한, ATTACK ALL AROUND10 (사진전) 과 chiaki 's factory -made by C-의 오리지날 프레임이 들어간 프린트 씰 기기도 설치 결정 ♪

전시회 방문 기념으로 꼭 촬영 해주세요!

【현장 판매 상품]
■ ATTACK ALL AROUND10 (전시회) 전시회 현장 한정 아이템
영상은 여기에서 확인하세요.

・Tシャツ(XS/S/M/L) 各3,100円(税込)
・モコモコルームウェア(レディースサイズ/メンズサイズ) 各6,500円(税込)
・え~パンダスマホスタンドマスコット(全7種+α) 700円(税込)
・ATTACK ALL AROUND展え~パンダマスコット 1,000円(税込)
・コンテナブロックメモ 1,500円(税込)
・LET'S GOフローティングペン 1,300円(税込)
・AAA展クリアファイル(2枚セット) 500円(税込)

yumi_0903
Rating 50
Translation / Korean
- Posted at 24 Dec 2015 at 22:27
・티셔츠 (XS/S/M/L) 각 3,100엔 (세금포함)
・모꼬모꼬 룸웨어(여성용사이즈/남성용사이즈) 각6,500엔(세금포함)
・에~팬더스마트폰 스탠드 마스코트 (총7종류+α) 700엔 (세금포함)
・ATTACK ALL AROUND전시회에~팬더마스코트 1,000엔 (세금포함)
・컨테이너 블럭 메모장 1,500엔 (세금포함)
・LET'S GO플러팅 펜 1,300엔 (세금포함)
・「AAA」전시회 클리어파일 (2장세트) 500엔 (세금포함)
nakagawasyota likes this translation
bugyto
Rating 50
Translation / Korean
- Posted at 24 Dec 2015 at 23:22
・T셔츠 (XS/S/M/L)) 각3,100엔 (세입)
・복슬복슬한 룸 웨어 (여성 사이즈/남성 사이즈) 각 6,500엔 (세입)・え~パンダスマホスタンドマスコット(全7種+α) 700円(税込)
・ATTACK ALL AROUND 전시회 팬더 마스코트 1,000엔 (세입)
・컨테이너 블록 메모 1,500엔 (세입)
・LET'S GO 플로팅 펜 1,300엔 (세입)
・AAA 전시회 클리어 파일 (2장 세트) 500엔 (세입)
bugyto
bugyto- almost 9 years ago
죄송합니다. 일본어 쪽은 복붙 후 지우면서 작업하는데 지운다는 게 안 지워졌네요. T_T

Client

Additional info

アーティスト名は「AAA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime