Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to Korean ] 名古屋パルコAAA一色イベント詳細解禁!ATTACK ALL AROUND10(展)&伊藤千晃展覧会「chiaki's factory -made by ...
Original Texts
名古屋パルコAAA一色イベント詳細解禁!ATTACK ALL AROUND10(展)&伊藤千晃展覧会「chiaki's factory -made by C-」&展覧会コラボスイーツパラダイスカフェ
2016年名古屋パルコをAAA一色にするイベント
それぞれの詳細の発表です!!
------------------------------
ATTACK ALL AROUND10(展)
------------------------------
2016年名古屋パルコをAAA一色にするイベント
それぞれの詳細の発表です!!
------------------------------
ATTACK ALL AROUND10(展)
------------------------------
Translated by
somequestion
나고야 파르코 AAA 일색 이벤트 정보 해금! ATTACK ALL AROUND10 (展) & 이토 치아키 전시회 "chiaki 's factory -made by C- " & 전시회 코라보 스위트 파라다이스 카페
2016년 나고야 파르코를 AAA 로 만드는 이벤트
각각의 세부 사항의 발표입니다!
------------------------------
ATTACK ALL AROUND10 (展)
------------------------------
2016년 나고야 파르코를 AAA 로 만드는 이벤트
각각의 세부 사항의 발표입니다!
------------------------------
ATTACK ALL AROUND10 (展)
------------------------------
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 2007letters
- Translation Language
- Japanese → Korean
- Translation Fee
- $180.63
- Translation Time
- about 4 hours
Freelancer
chindonghui
Starter
Freelancer
chloe2ne1
Starter
初めまして。慶応義塾大学でマーケティングを専攻し、2024年で日本居住暦16年目になります。
日本語は約11年前から勉強しており、2017年12月に日本...
日本語は約11年前から勉強しており、2017年12月に日本...
Freelancer
yumi_0903
Starter
<翻訳>
・2015~現在 主な分野:不動産、契約書、定款、ビジネス文書、カタログ等(日,英,韓)
2017年には医療分野の翻訳もはじめました。
...
・2015~現在 主な分野:不動産、契約書、定款、ビジネス文書、カタログ等(日,英,韓)
2017年には医療分野の翻訳もはじめました。
...