Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to Chinese (Traditional) ] 黒楽茶碗・手捏ね~削り仕上げ作陶体験。 楽焼職人がおこなう茶碗作りと同じ体験をしていただきます。 電気轆轤を一切使用せず、手捏ねにてお好みの形を作り、 約...

This requests contains 603 characters and is related to the following tags: "Business" "Formal" "Culture" . It has been translated 6 times by the following translators : ( marubin , hollyliu , souyou ) and was completed in 4 hours 5 minutes .

Requested by asile at 16 Aug 2015 at 16:41 4361 views
Time left: Finished

黒楽茶碗・手捏ね~削り仕上げ作陶体験。
楽焼職人がおこなう茶碗作りと同じ体験をしていただきます。
電気轆轤を一切使用せず、手捏ねにてお好みの形を作り、
約1時間の乾燥後、カンナで御自分の思いのままの形、重さに削り仕上げをし、
本物の黒楽茶碗をお作りいただきます。
※仕上げていただいた楽茶碗は、後日職人が釉を塗り、焼成いたします。

〈 茶室庭園ライトアップを見ながら夕食 〉
茶室の紅葉を、四季折々の期間限定でライトアップを行います。

marubin
Rating 61
Native
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 16 Aug 2015 at 18:04
黒楽茶碗・手捏ね~削り仕上げ作陶体験。
楽焼職人がおこなう茶碗作りと同じ体験をしていただきます。
電気轆轤を一切使用せず、手捏ねにてお好みの形を作り、
約1時間の乾燥後、カンナで御自分の思いのままの形、重さに削り仕上げをし、
本物の黒楽茶碗をお作りいただきます。
※仕上げていただいた楽茶碗は、後日職人が釉を塗り、焼成いたします。

〈 茶室庭園ライトアップを見ながら夕食 〉
茶室の紅葉を、四季折々の期間限定でライトアップを行います。
marubin
marubin- over 9 years ago
すみません、操作ミスでした
marubin
marubin- over 9 years ago
黑樂茶杯・手捏陶~削切加工製作體驗。
可以完整體驗到樂燒職人製作茶杯的流程。
不用電動轉盤,親手捏製出喜歡的造型,
乾燥1小時後,約1時間の乾燥後、用刨刀等工具削切修飾出自己想要的造型、重量,
做出自己獨一無二的黑樂茶杯。
※做好的茶杯陶坯,樂燒職人會再幫您上釉燒成。

〈 茶室庭園燈光夜景下的晚餐 〉
茶室庭園的楓葉會依季節的變化用光園點綴。
marubin
marubin- over 9 years ago
↑こっちは中国語の訳文です。
souyou
Rating 50
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 16 Aug 2015 at 20:57
黑樂茶碗・手捏~切削製作作陶體驗
進行同樂燒匠人進行的茶碗製作相同的體驗
電氣轆轤等一切均不使用,採用手工捏制做成喜愛的形狀
1小時乾燥後,用刨子根據自己所想的形狀,層層切削製作,做成真正的黑樂茶碗。
※做好後的樂茶碗,後續由匠人進行塗釉,燒紙。

〈 一邊欣賞茶室庭院的燈光一邊用晚餐 〉
茶室的紅葉,根據四季的時間限定進行燈光照射裝飾。

作陶を終えた後のひと時を、茶室から幻想的な庭を眺めながら
夕食(京懐石)をお召し上がりいただきます。



詳細
開催日 (完全予約制・期間限定)
新緑シーズン 4月初旬~中旬    納涼シーズン 7月下旬~8月初旬
紅葉シーズン 10月下旬~11月初旬  冬季シーズン 2月初旬~中旬
※見頃の詳細は、お問い合わせください。

所要時間
約5時間(春夏秋冬、日没の時間により開始時間が異なります)

受付人数
5名様~10名様まで

hollyliu
Rating 53
Native
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 16 Aug 2015 at 20:59
在結束作陶之後,邊從茶室眺望著幻想的庭園
邊品嚐著晚餐(京懷石料理)。


詳情
舉辦日 (完全預約制・期間限定)
新綠季節 4月初旬~中旬    納涼季節 7月下旬~8月初旬
紅葉季節 10月下旬~11月初旬  冬季季節 2月初旬~中旬
※關於當季詳情,敬請諮詢。

所需時間
約5小時(日落時間會因春夏秋冬而有所不同。)

申請人數
5位~10位為止
marubin
Rating 61
Native
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 16 Aug 2015 at 18:05
在陶藝製作課程後,可以在茶室裡一邊享受京都懷石料理,
一邊欣賞著庭園裡幻想般的景色。



詳細
舉辦日 (完全予約制・期間限定)
新緑SEASON 4月初旬~中旬    納涼SEASON 7月下旬~8月初旬
紅葉SEASON 10月下旬~11月初旬  冬季SEASON 2月初旬~中旬
※確定日程請撥空詢問。

所需時間
約5小時(體驗開始時間會依季節的日落時間而有所變動)

預約人數
5位~10位
souyou
Rating 50
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 16 Aug 2015 at 20:53
作陶結束後的片刻時間,可以從茶室遙望充滿幻想的庭院
晚餐享用京懷石料理。



詳細
開始日 (完全預約制・時間限定)
新綠時節 4約上旬~中旬    納涼時節 7月下旬~8月上旬
紅葉時節 10月下旬~11月上旬  冬季時節 2月上旬~中旬
※個時間詳細情況,敬請事前諮詢。

所要時間
約5小時(春夏秋冬,根據日落時間開始的時間有所不同)

受理人数
5人~10人

スケジュール(参考)
15時00分 作陶開始 手捏ね作陶(約60分)

16時00分 呈茶・休憩(約60分)

17時00分 削り仕上げ作陶(約90分)

18時30分 作陶終了

18時45分 茶室にて夕食(京懐石)

20時15分 工房よりタクシーにて亀岡駅へ



費用 (作陶代金、茶碗送料、飲食代金、帰りの亀岡駅までのタクシー代金、税込)



参加人数
お支払い総額(税込)
1名様あたりの体験費用(税込)

marubin
Rating 61
Native
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 16 Aug 2015 at 17:52
流程(參考用)
15時00分 捏陶製作開始(約60分)

16時00分 奉茶・休息(約60分)

17時00分 削切加工(約90分)

18時30分 製作結束

18時45分 在茶室享用晚餐(京都懷石料理)

20時15分 從工房搭計程車至龜岡車站



價格 (製作費、茶杯運費、餐點費、回程至龜岡車站的計程車費、含稅價)



參加人數
支付總額(含稅價)
1人份體驗價(含稅價)
souyou
Rating 50
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 16 Aug 2015 at 20:46
計畫(參考)
15點00分 作陶開始 手捏作陶(約60分鐘)

16點00分 喝茶・休息(約60分鐘)

17點00分 切削做成作陶(約90分鐘)

18點30分 作陶結束

18點45分 在茶室用晚餐(京懷石)

20點15分 從工房打的去龜岡站



費用 (作陶費用、茶碗運費、餐飲費用、回去到龜岡站的出租費用、含稅)



參加人數
支付總額(含稅)
1人體驗費用(含稅)

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime