Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to Chinese (Traditional) ] 3/21(土)東京・原宿にオープン! 『AAA Cafe powered by スイーツパラダイス×avex management』 【店舗概要】 ...

This requests contains 1491 characters . It has been translated 14 times by the following translators : ( kiki7220 , kkmak , hollyliu , mimiyayako , opal ) and was completed in 1 hour 23 minutes .

Requested by nakagawasyota at 19 Mar 2015 at 14:09 4154 views
Time left: Finished

3/21(土)東京・原宿にオープン! 『AAA Cafe powered by スイーツパラダイス×avex management』


【店舗概要】
店舗名:AAA Cafe powered by スイーツパラダイス×avex management
開店日時:2015年3月21日(土) 10:30~
場所:スイーツパラダイス SoLaDo原宿店
(東京都渋谷区神宮前1-8-2 SoLaDo竹下通り3F)
営業時間:[平日]11:00〜20:30 [土日・祝日]10:30〜21:00

hollyliu
Rating 53
Native
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 19 Mar 2015 at 15:25
3/21(星期六)在東京・原宿開始營業!『AAA Cafe powered by 甜點天堂×avex management』

【店舖概要】
店名:AAA Cafe powered by 甜點天堂×avex management
開店時間:2015年3月21日(星期六) 10:30~
場地:甜點天堂SoLaDo原宿店
(東京都澀谷區神宮前1-8-2SoLaDo竹下通3F)
營業時間:[平日]11:00〜20:30 [周末・例假日]10:30〜21:00
opal
Rating 53
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 19 Mar 2015 at 14:45
3/21(星期六)在東京・原宿OPEN! 『AAA Cafe powered by SWEETS PARADISE×avex management』


【店鋪概要】
店鋪名:AAA Cafe powered by SWEETS PARADISE×avex management
開店日期:2015年3月21日(星期六) 10:30~
地點:SWEETS PARADISE SoLaDo原宿店
(東京都涉谷區神宮前1-8-2 SoLaDo竹下通3F)
營業時間:[工作日]11:00〜20:30 [雙休日・節假日]10:30〜21:00
nakagawasyota likes this translation
kkmak
Rating 57
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 19 Mar 2015 at 15:23
3/21(六)在東京·原宿開業! 『AAA Cafe powered by Sweets Paradise ×avex management』

【店鋪概要】
店鋪名:『AAA Cafe powered by Sweets Paradise ×avex management』
開店時間:2015年3月21日(六)10:30~
場所:Sweets Paradise SoLaDo原宿店
(東京都涉谷區神宮前1-8-2 SoLaDo竹下通3F)
營業時間:[工作日]11:00~20:30 [週末·假日]10:30~21:00

お問い合わせ先:03-6661-8671
※お電話はオープン当日より使用可能です
http://www.sweets-paradise.jp/shop/kanto/solado-harajuku.html

【店舗説明】
AAAのコラボカフェが期間限定で東京・原宿竹下通りに登場!!
店内装飾はもちろん、ここでしか食べられないオリジナルメニューや、
限定特典・グッズも盛りだくさん☆
是非遊びに来てください!!

opal
Rating 53
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 19 Mar 2015 at 14:50
咨詢電話:03-6661-8671
※電話在店鋪開張當日起能夠打通
http://www.sweets-paradise.jp/shop/kanto/solado-harajuku.html

【店鋪說明】
AAA的合作CAFE作為期間限定在東京・原宿竹下通登場!!
店內裝飾不用說,只能夠在這裡吃到的原創菜單啊,
限定特典・商品也有好多☆
請大家務必要來玩喔!!
nakagawasyota likes this translation
kkmak
Rating 57
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 19 Mar 2015 at 15:31
諮詢:03-6661-8671
※此諮詢電話從開業日起開通
http://www.sweets-paradise.jp/shop/kanto/solado-harajuku.html

【店鋪說明】
與AAA合作的CAFE將於東京·原宿竹下通期間限定登場! !
不僅是店內裝飾只有在這裡才能吃到的獨家料理、限定優惠、商品也很多☆
請一定要來玩! !

【店内】
店内でAAAの写真がいたるところに!
昨年12月に出演した「NHK紅白歌合戦」にて実際に着用した衣装も展示します☆

BGMはもちろんAAA楽曲!
店内モニターでも常にLIVE DVDを放送!

AAA一色のコンセプトカフェとなっています♪

【メニュー】
基本メニュー料金+¥500で、限定特典付『オリジナルコラボメニュー』をお召し上りいただけます。

基本料金
70分制(食べ放題・飲み放題)
大人 ¥1,530
子供 ¥860 (小学6年生以下)
3歳以下 無料
※ドリンクバー付

kiki7220
Rating 61
Native
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 19 Mar 2015 at 15:43
【店内】
店内各處都有AAA的照片!
也將展示去年12月於「NHK紅白歌唱大賽」中實際穿著的服裝☆

BGM當然也是播放AAA的歌曲!
店内電視螢幕也會不定時播放LIVE DVD!

是充滿著AAA的咖啡廳♪

【菜單】
基本菜單費用+¥500,即可享用附有限定贈禮的『獨家合作菜單』。

基本費用
70分鐘制(吃到飽、喝到飽)
大人 ¥1,530
孩童¥860 (國小6年級以下)
3歳以下 免費
※附飲料吧
hollyliu
Rating 53
Native
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 19 Mar 2015 at 15:42
【店內】
店裡面有AAA的照片!
去年12月在「NHK紅白歌大賽」演出時實際上所穿的服裝也會展示☆

背景音樂當然也是AAA的樂曲!
店內螢幕也會隨時播放LIVE DVD!

全都是AAA的主題咖啡廳♪

【菜單】
基本菜單費用+¥500,可以享用附限定特典【原創聯名菜單】。

基本費用
70分鐘制(料理・飲料吃到飽)
大人 ¥1,530
小孩 ¥860 (小學6年生以下)
3歳以下 免費
※附飲料吧
opal
Rating 53
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 19 Mar 2015 at 15:01
【店內】
店內滿載AAA的照片!
去年12月出演「NHK紅白歌合戰」時實際穿著的衣服也會展示☆

BGM當然也是AAA的歌曲!
店內電視機也會一直播放LIVE DVD!

成為AAA一色的概念CAFE♪

【MENU】
基本MENU金額+¥500、就能品嘗附有限定特典的『原創合作MENU』。

基本金額
70分制(隨便吃・隨便喝)
成人 ¥1,530
小孩 ¥860 (小學6年級以下)
3歲以下 免費
※附有DRINK BAR
nakagawasyota likes this translation
kkmak
Rating 57
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 19 Mar 2015 at 15:41
【店內】
店內各處都有AAA的相片!
還展示有去年12月在《NHK紅白歌合戰》中實際穿著過的衣服☆

BGM也當然是AAA的歌曲!
店內的顯示屏中也持續會放送LIVE DVD!

將成為AAA氛圍的主題咖啡店♪

【菜單】
基本金額+500日元,能夠品嚐到附贈限定特典的【原創合作菜單】。

基本金額
70分鐘(暢吃暢飲)
成人 1530日元
兒童 860日元
3歲以下 免​​費
※包含自助飲料吧
kkmak
kkmak- over 9 years ago
【店內】
店內各處都有AAA的相片!
還展示有去年12月在《NHK紅白歌合戰》中實際穿著過的衣服☆

BGM也當然是AAA的歌曲!
店內的顯示屏中也持續會放送LIVE DVD!

將成為AAA氛圍的主題咖啡店♪

【菜單】
基本金額+500日元,能夠品嚐到附贈限定特典的【原創合作菜單】。

基本金額
70分鐘(暢吃暢飲)
成人 1530日元
兒童 860日元 (小學6年級以下)
3歲以下 免​​費
※包含自助飲料吧

オリジナルメニュー
一律 ¥500(内容:下記フード1点+ドリンク1点)
※基本料金プラスのご注文となります
※オリジナルメニューの追加はフードorドリンク1点で¥500となります。
※オリジナルメニューの追加はお一人様2回までとさせていただきます。

[フードメニュー]

『アボカドミニハンバーガー』


『アボカド入りシーザーサラダ』


『「え~パンダ」ビーフカレー』


『「え~パンダ」ココナッツカレー』


『シーフードと野菜のアヒージョ』

hollyliu
Rating 53
Native
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 19 Mar 2015 at 15:30
原創菜單
一律¥500(内容:下面料理1項+飲料1項)
※點餐為加基本費用
※原創菜單的追加為食物或飲料1項為¥500。
※原創菜單的追加1位限定2次為止。

[料理菜單]

『酪梨迷你漢堡』


『酪梨凱薩沙拉』


『「欸~熊貓」牛肉咖哩』


『「欸~熊貓」椰子咖哩』


『海鮮蔬菜燉飯』
opal
Rating 53
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 19 Mar 2015 at 15:13
原創MENU
一律 ¥500(內容:下記FOOD 1種+DRINK 1種)
※在基本料金的基礎上疊加使用
※原創MENU的追加是FOOD or DRINK,每1種的金額是¥500。
※原創MENU的追加一人僅限2次。

[FOOD MENU]

『鱷梨迷你漢堡包』


『加入鱷梨的凱撒沙拉』


『「誒~熊貓」牛肉咖喱』


『「誒~熊貓」椰子咖喱』


『海鮮蔬菜的蔥油煮』
nakagawasyota likes this translation

[ドリンクメニュー]
メンバーカラーをイメージした7色のドリンク♪

【オレンジ】温州みかんスカッシュ


【パープル】巨峰スカッシュ


【グリーン】ホワイトメロンソーダ


【イエロー】グレープフルーツカクテル


【レッド】チェリーソーダ


【ブルー】ブルーハワイ


【ピンク】グレナデンピーチ


【カフェ限定特典】
コラボメニューをご注文のお客様には
・AAA スペシャルコースター(全35種類)
・AAA ランチョンマット(全4種類)
をそれぞれ1点ずつプレゼント!

kiki7220
Rating 61
Native
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 19 Mar 2015 at 15:35
[飲料菜單]
以團員專屬顏色而研發的7色飲料♪

【橘色】温州柑橘果汁汽水


【紫色】巨峰果汁汽水


【綠色】白哈密瓜汽水


【黃色】葡萄柚雞尾酒


【紅色】櫻桃汽水


【藍色】藍色夏威夷


【粉紅】紅石榴海灘


【咖啡廳限定贈禮】
點選合作餐點者,將贈送
・AAA特製杯墊(共35種類)
・AAA 餐墊(共4種類)
各1個!
hollyliu
Rating 53
Native
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 19 Mar 2015 at 15:37
[飲料菜單]
以成員印象所做成的7色飲料♪

【橘色】溫州橘子汽水

【紫色】巨峰汽水

【綠色】白色哈密瓜汽水


【黃色】葡萄柚雞尾酒飲料

【紅色】櫻桃汽水


【藍色】藍色夏威夷


【粉紅色】粉紅沙灘

【咖啡廳限定特別活動】
點聯名菜單的人
・AAA特別杯墊(共35種種類)
・AAA餐墊(共4種種類)
各一個作為禮物!

opal
Rating 53
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 19 Mar 2015 at 15:22
[DRINK MENU]
以成員顏色為IMAGE的7色DRINK♪

【橘色】溫州橘子汁


【紫色】巨峰葡萄汁


【綠色】蜜瓜蘇打


【黃色】西柚雞尾酒


【紅色】櫻桃蘇打


【藍色】藍色夏威夷


【粉色】糖漿蜜桃


【CAFE限定特典】
購買合作MENU的顧客能夠得到
・AAA 特別杯墊(全25種)
・AAA 餐墊(全4種)
以上每樣贈送1份!
nakagawasyota likes this translation

『コースター』


『ランチョンマット』


さらにコースターを集めると、
サイン入りプレゼントもGetできます!

①「コースター」2パターン7メンバー(14種類)を集めたお客様
→希望メンバーの「サイン入りコースター」をプレゼント!

②「コースター」5パターン7メンバー(35種類)コンプリートのお客様
→メンバー全員の「サイン&宛名入り CD」をプレゼント!

※コースター・ランチョンマットはご注文時に希望の絵柄をお伺いいたします。
※ステッカー絵柄はお選びいただけません。

kiki7220
Rating 61
Native
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 19 Mar 2015 at 15:39
『杯墊』


『餐墊』


此外,只要收集杯墊
還可得到簽名商品!

①收集到「杯墊」2種類7團員(14種類)者
→可獲贈喜歡的團員的「簽名杯墊」!

②收集完成「杯墊」5種類7團(35種類)者
→可獲贈團員全體「簽名&署名CD」!

※將於點餐時詢問您喜歡的杯墊或餐墊圖案。
※貼紙圖案不可挑選。
opal
Rating 53
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 19 Mar 2015 at 15:30
『杯墊』


『餐墊』


另外如果收集杯墊的話,
還能夠Get到簽名禮物!

①「杯墊」2種式樣7名成員(14種)收集到的顧客
→贈送希望成員的「簽名杯墊」!

②「杯墊」5種式樣7名成員(35種)收集全的顧客
→贈送成員全員的「成員簽名&顧客姓名 CD」!

※點餐時能夠指定杯墊・餐墊所希望的圖案。
※貼紙圖案不能夠選擇。
nakagawasyota likes this translation

【カフェ限定販売グッズ】
「AAA×スイーツパラダイス」のロゴ入りグッズも限定販売!

・クリアファイル
¥500(税抜)


・タンブラー
¥1,200(税抜)
※近日公開予定

・B5ノート
¥420(税抜)
※近日公開予定

追加ラインナップも続々登場予定!
店頭でのグッズ購入のみも可能です!

kiki7220
Rating 61
Native
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 19 Mar 2015 at 15:29
【咖啡廳限定販售商品】
「AAA×甜點天堂」的LOGO商品也於此限定販售!

・資料夾
¥500(未稅)


・隨行杯
¥1,200(未稅)
※預計近日公布

・B5筆記本
¥420(未稅)
※預計近日公布

其他商品也將陸續登場!
也可於店鋪只購買商品!
mimiyayako
Rating 53
Native
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 19 Mar 2015 at 15:43
[餐廳限定販賣商品]
印有「AAAxSweets Paradize」Logo的商品限定發售!

.文件夾
¥500(未稅)

.隨行杯
¥1200(未稅)
*近日公開

.B5筆記本
¥420(未稅)
*近日公開

販賣商品也將陸續追加!
不用餐只購買限定商品也可以!
opal
Rating 53
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 19 Mar 2015 at 15:36
【CAFE限定販賣商品】
印有「AAA×SWEETS PARADISE」LOGO的商品也會限定販賣!

・文件夾
¥500(不含稅)


・隨行杯
¥1,200(不含稅)
※近日預定發表

・B5筆記本
¥420(不含稅)
※近日預定發表

追加商品也會陸續登場!
也會有只能在店鋪購買的商品!
nakagawasyota likes this translation
kkmak
Rating 57
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 19 Mar 2015 at 15:32
【咖啡廳限定售賣商品】
限定發售含有【AAA x Sweets Paradise】LOGO的商品!

·單頁文件夾
500日元(不含稅)、

·保溫杯
1200日元(不含稅)

·B5筆記本
420日元(不含稅)
*預定最近公開

今後也會陸續有追加產品登場!
只能夠在店頭購買到哦!

Client

Additional info

アーティスト名は「AAA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime