WeChat’s future is in hardware, and it can thank Polaroid for the inspiration
When Polaroid discontinued its instant photo-churning film and camera in 2008, the world mourned the death of a loveable but hopelessly antiquated piece of technology. Make no mistake, smartphones and digital cameras rendered the clunky and lo-fi Polaroid camera redundant. But dated as it was, instant photos retained their mysterious appeal, living on in artist studios and Tumblr blogs to this day.
2008年にPolaroid社がインスタント写真拡販フィルムとそのカメラの生産を中止したとき、この愛らしくも絶望的なまでに古風な技術の消滅を世界中が嘆いた。間違うことなかれ、スマートフォンやデジタルカメラはそのダサくてLo-fiなPolaroidの冗長性に報いるものだ。しかしそれだけ古いだけあって、インスタント写真はそのミステリアスな姿を保ち続け、今日に至るまでアーティストスタジオやTumblrブログで生きながらえているのだ。
Many companies have emerged from the fold in hopes of digitizing and modernizing the Polaroid’s enduring appeal, though none have caught on significantly. But Welomo, a Chinese startup based in Guangzhou, is making strides, and its founders proudly attribute its growth to WeChat – the popular mobile messenger that’s on almost every smartphone in China.
The selfie printer is the new gumball machine
Let’s say you’re at a cafe with a friend, snapping selfies and posing with your intricately arranged food. Wouldn’t it be cool to have a cute paper photo of those selfies to keep in your purse? If there’s a Welomo printer nearby, you can. Scanning a QR code on the Welomo printer’s screen automatically adds Welomo’s service account to one’s WeChat contacts list. After selecting a photo to print, users input the four-digit code for the nearby Welomo printer into the chatroom space. The printer then churns out the selfie, which you might then hand out to your friends, or stick on the cafe wall.
友人とカフェにいたとしよう。写真を何枚か自撮りして、思わず紛れ込んだ料理と共にポーズを撮ったとする。その場で自撮りしたかわいい紙の写真をバッグに忍ばせることができたらなんてクールだと思わないだろうか?Welomoのプリンターがすぐそばにあれば、それは可能だ。Welomoプリンタ画面でQRコードをスキャンし、Welomoのサービスアカウントを自動でWeChatの連絡先リストに追加してくれる。印刷する写真を選び、ユーザが4桁のコードを最寄のWelomoプリンターで入力しチャットルームスペースへ。プリンターが自撮りを大量コピーしてくれるので、それを友人に手渡したり、カフェの壁に貼り付けることも可能だ。
例えば友達とカフェに行って、自撮りや配置にこだわった料理と自分の写真を撮影する。これらの写真を持ち歩けたら素晴らしくないだろうか?手元のWelomo printerがそれを可能にするのだ。Welomo printerのスクリーンに表示されたQRコードを読み取るとWeChatの連絡先リストにWelomoのサービスアカウントが自動的に追加される。印刷する写真を選択し、チャットルームに手元にあるWelomo printerの4桁コードを入力すると、自撮り写真が何枚も印刷される。それを友達に配ったり、カフェの壁に飾ったりできるのだ。
Of course, this isn’t really about paper selfies, it’s about viral marketing. Businesses that own a Welomo printer – which sells for RMB 8000 (about US$1290) – can customize parts of the photo layout. Buy one for your candy store and put your logo in at the bottom corner, next to a QR code for your WeChat official account. It’s now a selfie that doubles as a business card.
These business cards can generate some healthy income too. Printer owners can offer photos to customers for free, but Welomo tells merchants the “suggested price” for each photo is RMB 3 a pop, which consumers pay using WeChat’s built-in payment service. That’s not going to turn a cafe owner into a billionaire, but it will bring in some extra cash – not unlike the gumball machines planted outside supermarkets and movie theaters.
Chance Jiang, co-founder of Welomo, tells Tech in Asia that the flexibility in pricing helps broaden the use cases for the printers. Already, brands ranging from trans-continental hot pot chain Haidilao to telco China Unicom have purchased Welomo machines for marketing and entertainment purposes.
“Haidilao offered free printing services and they thought this would be an add-on that would allow the consumers and diners to share content with their friends,” says Jiang. “But later on they found out that the machine could generate revenue to cover the cost of the machine itself.”
「Haidilaoは無料のプリントサービスを提供していますが、これは消費者や外食者が友人とコンテンツを共有することが可能となるアドオンになると考えていました」としたうえで、「ただ、後になってこの機器が製造費用そのものをまかなうだけの売上を上げることに気付きました」と、Jiang氏は述べている。
すでに、中国全土に広がる鍋料理チェーンのHaidilaoや、通信会社のChina Unicomにいたる多くのブランドが、Welomoの機械を、マーケティングやエンターテインメント用途で購入している。
「Haidilaoは無料のプリントを提供し、これを顧客が写真を友人と共有するための追加サービスと考えています。」Jiangは語ります。「しかし、後になって、彼らはこの機械がそのコストを補って余りある売上を生み出すことに気づくでしょう。」
In many ways, Welomo recalls the “everyone pays, everyone wins” business model of WeChat rival Line. In that app, big companies will pay Line for permission to sell branded stickers to users, usually for about US$0.99 a set. As a result, brands get viral marketing and a little cash that might even recoup the initial investment, Line gets cash and increased engagement, and consumers get a virtual good they can show off to friends. The difference with Welomo is that businesses invest in a physical printer, rather than an account, and they sell a physical piece of paper, rather than a digital illustration.
Printing your own destiny
Welomo banks on China’s WeChat-drenched zeitgeist, but co-founder Mike Huang, who originally conceived of the company, has a respectable background in so-called online-to-offline technology. In 2003, before graduating from South China University of Technology, he attempted to start a company that let feature phones – the ones with the buttons and tiny screens – control washing machines. That project failed for obvious reasons, but Huang remained undeterred. He tasted success for the first time with a wireless printer for enterprises that caught on big with China’s logistics industry, but still yearned to create something bigger and consumer-facing.
Welomoは、中国がWeChatに浸っている時代に依存しているが、この会社をもともと考案した共同設立者であるMike Huang氏は、いわゆるオンライン・ツー・オフラインの技術で立派なバックグラウンドがある。華南理工大学を卒業する前の2003年、彼はフィーチャーフォン(ボタンと小さな画面の付いた電話)に洗濯機を管理させる会社を始めようとしたことがある。このプロジェクトは様々な理由で頓挫したが、Huang氏はそれで終らなかった。中国物流業界をとらえた企業向けの無線対応プリンターで最初の成功を味わったものの、よりビッグで、消費者向けのものの制作を求めた。
The early vision for Welomo resembles its current business model, but with one key difference. Huang and his teammates originally built Welomo printers to work with native iOS and Android apps. When WeChat opened its API to third-party app developers in 2012, the team got on board as an afterthought. It was only when Allen Zhang, the mastermind behind WeChat, reached out to Welomo and invited them to visit Tencent’s offices in Shenzhen that the messaging app became the core of the Welomo vision.
We were the first hardware company to connect to WeChat, so [Zhang] invited our whole team to his office and he brought all of the key members from Tencent to check out our product. He was very interested in how WeChat could connect to devices, and asked us, “Why don’t you forget about native apps, just connect your machine to WeChat?” One week later, we got rid of our native apps and directly connected the machines to WeChat’s API. That was our major first milestone.
微調整
弊社は、WeChatに接続する最初のハードウェア会社だった。そこで、[Zhang]氏は、自身のオフィスに弊社一同を招いた。さらに、Tencentから主要メンバー全員を引き連れ、弊社製品を点検させた。彼は、WeChatを装置に接続する方法に強く関心を示し、「ネイティブアプリなんて構わずに、自分たちの装置をWeChatに接続するだけでよいのでは?」と我々に疑問を投げかけた。1週間後に、弊社はネイティブアプリと縁を切り、直接装置をWeChatのAPIに接続した。これは、弊社にとって最初の画期的な出来事だった。