翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 52 / 0 Reviews / 2014/07/08 16:18:07
We were the first hardware company to connect to WeChat, so [Zhang] invited our whole team to his office and he brought all of the key members from Tencent to check out our product. He was very interested in how WeChat could connect to devices, and asked us, “Why don’t you forget about native apps, just connect your machine to WeChat?” One week later, we got rid of our native apps and directly connected the machines to WeChat’s API. That was our major first milestone.
当社はWeChatに接続した初のハードウェア会社である。そのため、Zhang氏は当社の全チームを彼の事務所に招待し、彼は当社の商品を検査するために、Tencentから主要なメンバーを全て連れてきたものである。彼はどのようにWeChatが関連機器に接続するのかに非常に関心があり、「御社の機械をWeChatに接続するように、元々あったアプリケーションを忘れて見てはどうだろうか。」と当社に尋ねたのである。一週間後、当社は全ての元々あったアプリを削除し、WeChatのAPIに直接機械を接続しました。それは当社の最初の大きな一歩でした。
レビュー ( 0 )
翻訳者レビューはまだありませんhttp://www.techinasia.com/wechats-future-hardware-polaroids-inspiration/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。