Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から韓国語への翻訳依頼] DAICHI MIURA LIVE TOUR 2014「The Entertainer」グッズ紹介!!

この日本語から韓国語への翻訳依頼は ikuko03 さん hyun_0216 さん ssun さん juah0703 さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 12件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 958文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 35分 です。

g029による依頼 2014/04/14 16:24:01 閲覧 3690回
残り時間: 終了

DAICHI MIURA LIVE TOUR 2014「The Entertainer」グッズ紹介!!

hyun_0216
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 韓国語
- 2014/04/14 16:34:36に投稿されました
DAICHI MIURA LIVE TOUR 2014 'The Entertainer' 굿즈 소개!!
ikuko03
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 韓国語
- 2014/04/14 18:05:40に投稿されました
DAICHI MIURA LIVE TOUR 2014「The Entertainer」상품 소개!!
juah0703
評価 53
ネイティブ
翻訳 / 韓国語
- 2014/04/14 16:36:26に投稿されました
DAICHI MIURA LIVE TOUR 2014「The Entertainer」굿즈 소개!!


4月1日(火)よこすか芸術劇場を皮切りに計21公演行われる全国ツアー、DAICHI MIURA LIVE TOUR 2014「The Entertainer」のグッズをご紹介します。

【ツアーグッズ】



★パンフレット
¥3,000
サイズ:A4
全36P(表紙込み)
全編撮り下ろし。インタビュー収録。





★卓上カレンダー
¥2,000

13枚(表紙込み)
サイズ:W125×H160mm





★ポスターセット
¥1,000
A3サイズ、3枚組

hyun_0216
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 韓国語
- 2014/04/14 16:44:28に投稿されました
4월 1일(화) 요코스카 예술 극장을 시작으로 총 21회의 공연을 소화하는 전국 투어, DAICHI MIURA LIVE TOUR 2014 'The Entertainer'의 굿즈를 소개합니다.

【투어 굿즈】



★팜플릿
3,000엔
사이즈 : A4
전 36P(표지 포함)
전편 새로 찍은 사진. 인터뷰 수록.





★탁상 캘린더
2,000엔

13장(표지 포함)
사이즈 : W125×H160mm





★포스터 세트
1,000엔
A3 사이즈, 3장 묶음
juah0703
評価 53
ネイティブ
翻訳 / 韓国語
- 2014/04/14 16:36:18に投稿されました
4월1일 (화) 요코스카 예술극장을 시작으로 총 21공연의 전국투어, DAICHI MIURA LIVE TOUR 2014「The Entertainer」의 굿즈를 소개합니다.

【투어 굿즈】



★팜플렛
3,000엔
사이즈:A4
총36P(표지포함)
전편 특전영상. 인터뷰 수록





★탁상 달력
2,000엔

13장(표지포함)
사이즈:W125×H160mm





★포스터세트
¥1,000
A3사이즈 3장세트







★フェイスタオル
カラー:BLACK/WHITE
各¥2,000

サイズ:340×850mm





★Tシャツ
カラー:BLACK/WHITE
各¥3,000

【S】身丈:65、身幅:47、袖丈:19
【M】身丈:68、身幅:50、袖丈:20
【L】身丈:71、身幅:53、袖丈:21





★パーカー
サイズ:S/M/L
各¥7,800

こだわりのオリジナルボディ使用!

ssun
評価 53
翻訳 / 韓国語
- 2014/04/14 18:50:00に投稿されました
★ 페이스 타올
색상 : BLACK / WHITE
각 ¥2,000

크기 : 340 × 850mm





★ T셔츠
색상 : BLACK / WHITE
각 ¥3,000

[S] 전체 길이 : 65, 품 47, 소매 길이 : 19
[M] 전체 길이 : 68, 품 : 50, 소매 길이 : 20
[L] 전체 길이 : 71, 품 53, 소매 길이 : 21





★ 후드
사이즈 : S / M / L
각 ¥7,800

엄선한 오리지날 보디 사용!
juah0703
評価 53
ネイティブ
翻訳 / 韓国語
- 2014/04/14 16:44:49に投稿されました

★페이스 타올
컬러:BLACK/WHITE
각 2,000엔

사이즈:340×850mm





★T셔츠
컬러:BLACK/WHITE
각 3,000엔

【S】기장:65、폭:47、소매길이:19
【M】기장:68、폭:50、소매길이:20
【L】기장:71、폭:53、소매길이:21





★후드 자켓
사이즈:S/M/L
각 7,800엔

엄선 된 오리지널 바디 사용



【S】身丈:65、小肩幅:40、袖丈:62
【M】身丈:67、小肩幅:41、袖丈:63
【L】身丈:69、小肩幅:42、袖丈:64





★クラッチバッグ
¥2,500

サイズ:W380×H290mm





★シュシュ(LOGO)
¥1,200





★i-Phone5/5S ハードケース(クリアー)
¥2,500





★i-Phone5/5S ドレスステッカーケース
¥2,500

hyun_0216
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 韓国語
- 2014/04/15 00:04:41に投稿されました
【S】 신장 : 65, 어깨 폭 : 40, 소매 길이 : 62
【M】 신장 : 67, 어깨 폭 : 41, 소매 길이 : 63
【L】 신장 : 69, 어깨 폭 : 42, 소매 길이 : 64






★클러치백
2,500엔

사이즈:W380×H290mm





★슈슈(LOGO)
1,200엔





★i-Phone5/5S 하드 케이스(클리어)
2,500엔





★i-Phone5/5S 드레스 스티커 케이스
2,500엔
juah0703
評価 53
ネイティブ
翻訳 / 韓国語
- 2014/04/14 16:49:29に投稿されました
【S】기장:65, 어깨품:40、소매길이:62
【M】기장:67, 어깨품:41、소매길이:63
【L】기장:69, 어깨품:42、소매길이:64





★클러치백
2,500엔

사이즈:W380×H290mm





★슈슈(LOGO)
1,200엔





★i-Phone5/5S 하드케이스(클리어)
2,500엔





★i-Phone5/5S 스티커 스킨
2,500엔







★カード収納ケース
表紙カラー:SLVER/GOLD
各¥1,500
名刺サイズのカードが30枚収納可能なカードホルダー。



【"だいちパグ"グッズ】




★バックチャーム
各¥1,000
各会場限定色有り。(数量限定)





★i-Phone5/5S ドレスステッカーケース
¥2,500











★i-Phone5/5S ドレスステッカーケース
¥2,500





★シュシュ(だいちパグ)
¥1,200

hyun_0216
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 韓国語
- 2014/04/15 00:09:05に投稿されました
★카드 수납 케이스
표지 컬러 : SILVER/GOLD
각 1,500엔
명함 사이즈의 카드를 30장 수납할 수 있는 카드 홀더.



【"DAICHI 퍼그" 굿즈】




★백 참
각 1,000엔
각 회장 한정 색 있음.(수량 한정)





★i-Phone5/5S 드레스 스티커 케이스
2,500엔











★i-Phone5/5S 드레스 스티커 케이스
2,500엔





★슈슈(DAICHI 퍼그)
1,200엔
juah0703
評価 53
ネイティブ
翻訳 / 韓国語
- 2014/04/14 16:54:07に投稿されました
★카드 케이스
표지 컬러:SLVER/GOLD
각 1,500엔
명함사이즈 카트 30장 수납 가능한 카드홀더.



【"다이치 퍼그" 굿즈】




★휴대폰 줄
각 1,000엔
각 회장 한정 색 있음. (수량한정)





★i-Phone5/5S 스티커 스킨
2,500엔











★i-Phone5/5S 스티커 스킨
2,500엔





★슈슈(다이치 퍼그)
1,200 엔



※グッズ先行販売、初日は開場時間の3時間前から、2公演目以降は2時間前からを予定しております。(当日の状況により前後する事もございます。)
※数に限りがある商品もございます。お並び頂いてもお買い求め頂けない場合もございますので予めご了承下さい。
※グッズを4000円以上お買い上げの方に先着で「メモリアルフォトカード」プレゼント。(各公演毎に写真は異なりま

hyun_0216
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 韓国語
- 2014/04/14 16:54:28に投稿されました
※굿즈 선행 판매의 경우 첫날은 개장 시간 3시간 전부터, 공연 2회째 이후에는 2시간 전부터로 예정되어 있습니다.(당일 상황에 따라 전후될 수 있습니다.)
※수량에 제한이 있는 상품도 있습니다. 진열되어 있어도 구입하지 못 하는 경우도 있으니 미리 양해 바랍니다.
※굿즈를 4,000엔 이상 구입한 분께 선착순으로 '메모리얼 포토 카드'를 증정.(각 공연마다 사진은 다릅니다.)
juah0703
評価 53
ネイティブ
翻訳 / 韓国語
- 2014/04/14 16:59:26に投稿されました

※굿즈는 선착순 판매며 첫날은 개장시간 3시전부터 두번 째 공연 이후로는 2시간 전부터 예정되어 있습니다. (당일 사정에 따라 전후가 될 가능성도 있습니다.)
※한정된 상품도 있습니다. 기다리셔도 구입 하시지 못할 가능성이 있으므로 양해하여 주시기 바랍니다.
※굿즈를 4000엔 이상 구입 하신분께 선착순으로 '메모리얼 포사진 카드' 를 선물로 드립니다. (각 공연별로 사진은 다릅니다.)

クライアント

備考

三浦大知はDAICHI MIURAとしてください
全角文字は半角文字に置き換えてください。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。