[日本語から英語への翻訳依頼] 皆さんお久しぶりです! 花子です! あっという間に7月も終わり、もうそろそろ8月になりますね! 日本の夏は暑いですが、私も他のメンバーもアイス片手に頑張っ...

この日本語から英語への翻訳依頼は premiumdotz さん googlybear さん yoppo1026 さん fantasyc さん teruriyamawaki さん jaypee さんの 6人の翻訳者によって翻訳され、合計 6件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 710文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 46分 です。

singosingo18による依頼 2013/07/24 17:01:25 閲覧 3568回
残り時間: 終了

皆さんお久しぶりです! 花子です!
あっという間に7月も終わり、もうそろそろ8月になりますね!
日本の夏は暑いですが、私も他のメンバーもアイス片手に頑張っています!

8月には、日本のオタク業界ではとても大きなイベントがあります!
そう、Comiketです!

これは8月10日から8月12日に行われる、日本最大級の同人誌即売会です!
38年前から続いているお祭りが、今年も開催されます。

★Comiketはこんなところ!★

最新アニメから昔のアニメまで、色々なタイトルの同人誌やグッズが販売!

premiumdotz
評価 53
ネイティブ
翻訳 / 英語
- 2013/07/24 17:27:30に投稿されました
It's been a long time! This is Hanako!
Time passed by so fast and July is already ending, it's about to be August!
It's really hot during Japan's summer, but I and the other members in Ice Katate are doing our best!

There is a very big event in Japan's Otaku world during August!
That's right, it's Comiket!

This will be held from August 10 to August 12 and it's the biggest Doujinshi exhibition in Japan!
This festival has been going on for the past 38 years, and it will be happening this year as well.

★Comiket is this kind of place!★

They will be selling Animes from the past upto the most recent ones as well as Doujinshis and goods under several titles!
yoppo1026
評価 57
翻訳 / 英語
- 2013/07/24 17:32:58に投稿されました
It's been a long time! It's Hanako!
July has passed so quickly and August is coming!
Although it is hot in Japan, other members and I am working hard with an ice cream in one hand!

There is a very big event in Japanese anorak business in August!
Yes, it's Comiket!

Comiket is the biggest Doujinshi sale held from 10 to 12 of August!
The event continued for 38 years will be held this year.

★Comiket is like this!★

Various titles of Doujinshi and products are on sale, from an old anime to a new one!


teruriyamawaki
評価 57
翻訳 / 英語
- 2013/07/24 17:22:12に投稿されました
It's been a while! This is Hanako!
July really flew by, and August is coming!
Summer in Japan is really hot, and I and other members are surviving this weather eating ice cream!

Very big event for Otaku in Japan in August!
Yes, it is "Comiket"!

This is the biggest Doujinishi selling event in Japan, which is held from Aug 10 to 12!
38years long-running event will be held this year again!

★This is what Comiket!★
You can buy a lot of Doujinshi and goods, and introduce recent anime and old anime!
teruriyamawaki
teruriyamawaki- 11年弱前
*Very big event for Otaku in Japan in August!→There will be a very big event for Otaku in Japan in August!

夏の最新アニメである「○○」、「○●」や「●●」を始め、 「△△」、「▼▼」や「▼△」など様々なジャンルの同人誌やグッズが販売されます!
貴方が興味を持っているアニメのグッズもあるかもしれませんよ?

会場で最大級のコスプレが開催中!

会場内では、ファンによるコスプレが可能なスペースがあり、交流会をしていることがあります!
昨年の様子は 「Comiket コスプレ」でgoogle検索すると見る事が出来ますよ!

ちなみに昨年「△△」のコスプレをしていた可愛い女の子を、私は忘れられません…

premiumdotz
評価 53
ネイティブ
翻訳 / 英語
- 2013/07/24 17:39:10に投稿されました
The newest animes in summer such as, 「○○」 and 「●●」 will start. Doujinshi and goods of different genres such as 「△△」, 「▼▼」 and 「▼△」 will be sold in there!
The merchandise of your favorite animes might be in that event as well.

The biggest cosplay event will be held in the venue!!

There is a space inside the venue for the fans, who want to cosplay. There, they would be able to socialize with each other!
You would be able to search the happenings during last year's event if you type 「Comiket Cosplay」 on Google!

By the way, I won't be able to forget that cute girl who did a cosplay of 「△△」 last year.
★★★☆☆ 3.0/1
googlybear
評価 52
翻訳 / 英語
- 2013/07/24 17:37:40に投稿されました
The latest anime 「○○」, 「○●」, 「●●」 and other anime shows started being broadcast this summer. Merchandises and fanzines for 「△△」, 「▼▼」, 「▼△」, and others anime is being sold now!
There might be merchandises for the anime that you like.

The best Cosplay event will be held at the venue!

There is a space for the the fans who will do Cosplay, so there is a chance to mingle!
If you want to find out more about last year's event, search it on Google by using the keywords "Comiket Cosplay"!!

By the way, I cannot forget the cute girl who did the Cosplay of 「△△」 last year...
★★★★☆ 4.0/1
fantasyc
評価 52
翻訳 / 英語
- 2013/07/24 17:28:32に投稿されました
Goods and doujinshi of various genres of animes including those started this summer, such as "○○", "○ ●" and "● ●", and "△ △", "▼ ▼" and "▼ △", are on sale now!
There might be some goods of the anime you are interested!

Cosplay of the largest scale is held at the site!

At the site, there is a space for fans to show their cosplay. It is just like a get-together event!
You can google "Comiket cosplay" to find out what the site looked like last year.

By the way, I could not forget the cute girl who cosplayed "△ △" last year.
teruriyamawaki
評価 57
翻訳 / 英語
- 2013/07/24 17:33:17に投稿されました
Not only from the newest anime in this summer "○○","○●" and "●●", Many Doujinshi and goods will be sold from various genre of "△△","▼▼" and "▼△".
You must find goods from the anime you're interested in!

The biggest Cosplay wil be held at the same time!
In the venue, there's a space where fans can do cosplay, and they're networking sometimes!
You can check last year's picture if you google "Comiket コスプレ"!

By the way, I cannot forget about the pretty girl who was in cosplay of "△△" last year...

中には白い全身タイツを使って「●△」のコスプレをしている人もいました…。 あれも違う意味で忘れられません…。

コミケでは、今は放映されていないアニメの同人誌やグッズが発売されることも多いのです!
最近チェックしてないけど、昔夢中になっていたアニメがある人は、この機会にサイトをチェックしてみてください!

私が久しぶりに「○●」をチェックしたら、こんな可愛いアイテムを見つけました!
URL
すごく欲しいです…。疲れた私を癒して、ドラえもん…!

是非、サイトに遊びに来てくださいね。

premiumdotz
評価 53
ネイティブ
翻訳 / 英語
- 2013/07/24 17:47:37に投稿されました
Among them, there was person who wore an all-white tights to cosplay 「●△」.... I won't be able to forget that person for a different reason.

A lot of Doujinshi and goods of animes, which still aren't being broadcast are also being sold in there!
I haven't been checking this for a while, but for the people who likes animes from the past, please grab this chance and check this out!!

I found this cute item when I checked 「○●」 after a long time.
URL
I really want it. Doraemon really makes me feel relaxed from being tired.

Please check out this site.
★★★☆☆ 3.0/1
fantasyc
評価 52
翻訳 / 英語
- 2013/07/24 17:22:47に投稿されました
There were some people cosplaying "● △" by wearing white tights from head to toe.... I can not forget that... in a very different reason.

In Comiket, many goods and doujinshi of animes that has not been publicized before now will be released!
Those who have not checked anime recently, but like anime in the past, please check the site!

I checked "○ ●" after such a long time, and I found such a cute item!
URL
I really would like to have it ... . It always heal me, Doraemon ...!

Please come to the site.

クライアント

備考

「○○」や「△▼」はアニメ名なので、このままにしてください。
同人誌はDoujinshi としてください。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。