[Translation from English to Native Japanese ] ACCOUNT OPENING AND TRADING PROCEDURE ACCOUNT OPENING PROCEDURES Investor in...

This requests contains 6750 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 18 times by the following translators : ( 3_yumie7 , itprofessional16 , leutene ) .

Requested by alkanet at 12 Apr 2013 at 03:28 2410 views
Time left: Finished

ACCOUNT OPENING AND TRADING PROCEDURE

ACCOUNT OPENING PROCEDURES
Investor intending to invest in Cambodia securities market shall obtain an Investor ID from SECC. Investor can apply for Investor ID through PPS (without service charge) or visit SECC to to apply for themselves. After obtaining Investor ID, PPS will be able to issue the trading account for the investor.
An investor can open only one trading account at one securities firm.

-Required Documents:
Memorandum and Article of Company
Patent and License
National ID Card or Passport of Principal (Foreigner)
Legal Entity’s Certificate of Registration
List of Corporate Directors
List of Authorized Person or Investment Decision Makers
Letter of Attorney

3_yumie7
Rating 60
Native
Translation / Japanese
- Posted at 12 Apr 2013 at 09:15
口座開設と取引の手順

口座開設の手順

カンボジア証券市場に投資しようとしている投資家はSECCから投資家IDを取得する必要があります。投資家はPPSを通して(手数料なし)、あるいはSECCを訪ねて自分で申請して、投資家IDを申請することが出来ます。投資家IDを得た後、PPSは投資家に取引口座を発行することが出来ます。投資家は証券会社一社につき、1人が1つの取引口座しか持つことができません。

-必要な書類
会社の基本定款
専売特許証とライセンス
国のIDカードまたは主となるパスポート(外国人の場合)
法人の登録証明書
法人理事の一覧
権限保持者または投資決定者の一覧表
委任状
itprofessional16
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 12 Apr 2013 at 06:35
口座開設や取引の手順

口座開設の手続き
カンボジア証券市場に投資しようとする投資家は、SECCから投資家IDを取得しなければなりません。投資家は、PPSを通じて投資家IDの申請(サービス料不要)、または自分自身がSECCを訪問して申請することができます。投資家IDを取得した後、PPSは投資家の取引口座を発行することができるようになります。投資家は1つの証券会社に1つの取引口座だけを開くことができます。

・必要書類:
会社の定款
特許とライセンス
国家身分証明書または本人(外国人)のパスポート
法人の登録証明書
企業の取締役一覧
権限者や投資の意思決定者のリスト
委任状

-Investor ID validates 3 years or less depending on the validation of the National ID card, Passport or Related Company’s Documents.

-Please visit or contact Phnom Penh Securities Plc for Trading Account Opening and receive the related securities market documents for free and seek for further information.

-Or you can mail the required documents through post office to our company. You can find the account opening form and its guideline in PPS website.

Duration of Obtaining Investor ID and PPS Investor Card
The process normally takes 5 working days. After receiving the Investor ID and Opening trading account, PPS will issue a card with the detail information for fund deposit and withdrawal.

3_yumie7
Rating 60
Native
Translation / Japanese
- Posted at 12 Apr 2013 at 09:21
-投資家IDの有効期間は国のIDカード、パスポート、関連する会社の書類によって、3年間あるいはそれ未満となります。

-取引口座開設のためにプノンペン証券取引所を訪れるか連絡するかして、無料の関連証券市場書類を受け取り、詳細情報をご覧ください。

-または、郵便局を通して弊社に必要な書類を送ることもできます。PPSウェブサイトに口座開設書式とガイドラインがあります。

投資家IDとPPS投資家カード取得までの期間
手続きには通常5営業日が必要です。投資家IDを受け取り、取引口座を開設されたら、PPSは資金の預金と引出の詳細な情報と共にカードを発行します。
itprofessional16
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 12 Apr 2013 at 06:58
・投資家IDは、国家身分証明書、パスポートまたは関連会社の文書の検証により、3年またはそれ以下有効です。

・取引口座開設のために、プノンペン証券を訪問するか連絡して、関連する証券市場の無料の文書を受け取り、詳細をご確認ください。

・または、我が社に必要書類を郵送することができます。
PPSのホームページで、口座開設フォームとそのガイドラインを見つけることができます。

投資家IDとPPSの投資家カードの取得期間
処理に通常5営業日かかります。
投資家IDを取得し、取引口座を開設した後、PPSはファンドの入出金の詳細情報と一体のカードを発行します。

Any expenses relating to SENDING AND RECEIVING (both documents and money transfer) must be PAID BY SENDER INADVANCE.The company needs at least the amount specified above to process investor’sID application. You HAVE option to send any currency mentioned in the table. For some currency, amount of processing fees are made for your convenience to send them us.

Placing Orders (buy-sell securities)
Your Buy/Sell Order can only be keyed in to the CSX system when:
-Sell Order: Investor shall have enough securities (100%) in securities account.
-Buy Order: Investor shall have enough money (100%) for the transaction.
Canceling or correcting order can be made in anysession before execution.

Execution and Informing

3_yumie7
Rating 60
Native
Translation / Japanese
- Posted at 12 Apr 2013 at 10:28
(書類、送金共)発送、受け取りに関連する全ての費用は送る側が前払いするものとします。会社が投資家IDを申請するためには最低上記の金額が必要です。お客様は一覧表に示されたすべての通貨で送ることができます。通貨によってはこちらに送って頂ける便宜を図るため手続き料が必要になる場合がございます。

発注(証券の売買)
お客様の売買注文は次のような時にのみCSXシステムに入力されます。
-販売注文:投資家の取引口座に十分な証券(100%) がある時。
-購入注文:投資家に取引のために十分な資金(100%) がある時。
注文のキャンセル、訂正は実行前のどの期間でも行なうことができます。

実行と報告
itprofessional16
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 12 Apr 2013 at 07:25
"送信と受信"(文書と送金の両方)に関連する費用は、送り主が前払いしなければなりません。当社は、投資家ID申請を処理するために、少なくとも上記で指定された金額を必要とします。 あなたは、表に記載されている任意の通貨を送信する選択権があります。いくつかの通貨は、ユーザーの便宜のために当社への送金処理手数料が設定されています。

注文する(有価証券の売買)
"買い/売り"注文は、CSXシステムに入力することができます:
売り注文:投資家は、証券口座に十分な有価証券(100%)を持っていなければなりません。
買い注文:投資家は、取引のための十分な現金(100%)を持っていなければなりません。
注文の取り消しまたは修正は、注文執行前のいつでも行うことができます。

注文執行と報告

-CSX system processes the matching through auction principle. After matching or executing time, your broker will inform you the result of execution (if your order is successfully executed). Generally, they will inform you during 5 minutes after execution
-You can request broker to send you the transaction report which includes your securities and cash balance to your Email.

Settlement Rule
SettlementRule (T+2):two working days after the trading day.
(Ex. Trading on Monday, the securities and cash are settled on Wednesday morning.)

Matching Priority (in Secondary Market)
Principle of Auction
-All trades shall be executed through a single price auction.
-Priority of Bid/Offer Orders:

itprofessional16
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 12 Apr 2013 at 07:58
・CSXシステムは、オークションの原則によりマッチングを処理します。マッチングすなわち執行時間後に、ブローカーは執行結果(ご注文が正常に実行されている場合)をお知らせします。通常、執行後5分の間にご連絡します。
・あなたは、ブローカーにあなたの有価証券および現金残高を含むトランザクションレポートをあなたの電子メールに送るよう要求することができます。

決済規則
決済規則(T+2):取引日の2営業日後
(例:月曜日の取引は、有価証券や現金が水曜日の朝に決済されます)

マッチングの優先順位(流通市場での)
オークションの原則
・すべての取引は、単一の価格のオークションを介して執行されなければなりません。
・指し値注文の優先度:

Price
a. The lower offers have priority over higher offers, and
b. The higher bids have priority over lower bids.

-Time: In case of the same price orders, the orders received earlier have priority.
-Volume: Priority is given to the higher volume order if orders are made similar in time and price.
-Simultaneous order refers to Bid orders (Offer orders) having its price matched at the upper limit (lower limit).

Note:
-Customer order has priority over member’s order (securities firms which are listed in CSX)
-The order with larger quantity has priority over smaller quantity
-The earlier order has priority over later order
-Sequential allocation method for simultaneous order
i. 100 times the minimum trading units*

itprofessional16
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 12 Apr 2013 at 08:32
価格
a.安い売り指値は、高い売り指値よりも優先され、
b.高い買い指値は、安い買い指値よりも優先されます。

・時間:同じ価格の注文の場合には、注文が早かった方が優先されます。
・数量:注文の時間と価格が同様の場合には、より多くの数量の注文が優先されます。
・同時注文とは、買い注文(売り注文)が上限(下限)価格に一致したことを言います。

注:
・顧客の注文は、会員の注文よりも優先されます。(CSXにリストされている証券会社)
・大量の注文は、少量の注文よりも優先されます
・早い注文は、遅い注文よりも優先されます
・同時注文のための連続した割り当て方法
i. 最小取引単位*の100倍
leutene
Rating 61
Translation / Japanese
- Posted at 13 Apr 2013 at 00:53
価格
a.売り手の提供価格は、低い提供価格が高い提供価格を優先する。
b.オークションに於いては、高い価格が低い価格を優先する。

時間
同じ価格での注文に於いては、先に注文をした方が優先される。

個数
同じ時間、同じ価格での注文に於いては、個数を多く注文する方が優先される。

オークションに於ける同時入札の場合や、売り手からの提供価格への同時注文の場合
そのオークションでは、入札者の最高上限価格により、優先が決まり、提供価格では、売り手の最低提供価格により優先が決まる。

ご注意
メンバーからの注文よりも、お客様からの注文が優先される。(CSXに書かれている警備会社をご参照下さい。)
注文個数の多い注文が、個数の少ない注文より優先される。
早い注文が遅い注文より、優先される。
同時注文に於いては、順割付法が適応される。
例:最低購買単位の100倍にする事など。


iv. 50% of residual quantity, and
v. The total residual quantity.
*Minimum trading unit is 1 share

Validation of Order
An order shall be valid from the time it is received by the CSX trading system to the time it is executed during the trading session of the same day.

Price Change Limit
-The first trading price of initial public offering shall be within 90% to 150% of IPO price (determined in the disclosure documents registered at the SECC).
-±5% of the daily base price. In case where the base price is less than KHR 200 the daily price change shall be KHR 10.
-Base price should be the previous day’s closing price.

itprofessional16
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 12 Apr 2013 at 08:49
iv. 残数の50%、そして、
v. 総残数
 *最小取引単位は1株です。

注文の確認
注文は、CSX取引システムによって受信された時点から、当日の取引時間中の執行された時点まで有効です。

価格変動の制限
・新規株式公開(IPO)の最初の取引価格は、IPO価格の90%~150%以内でなければなりません。 (SECCに登録された開示書類で決定)
・毎日の基準価格の±5%。基準価格がKHR 200未満の場合、毎日の価格変動はKHR 10です。
・基準価格は、前日の終値でなければなりません。

-In case there is a corporate action such as capital increase/decrease, stock dividend, ex-right, split off, etc., the base price will be automatically calculated by the CSX’s system using certain formula.
-The prices calculated, when they are less than the price unit (tick size), should be rounded up to the price unit.

Date of Action for Ex-entitlement
The date of action for ex-dividends or ex-rights shall be one (1) trading day prior to the record date on which a person who exercised the right is determined.


For the first 3 years counting from the starting of CSX (18 April 2012), government will reduce tax by 50% from the normal tax rate. Following table shows the net effect after tax reduction:

3_yumie7
Rating 60
Native
Translation / Japanese
- Posted at 12 Apr 2013 at 08:57
-増資、減資、株式配当、権利落ち、スプリットオフ等の法人活動があった場合、ある公式を用いて基準価格が自動的に計算されます。
- 計算された価格が単位価格(最小ティック)に満たない場合は、単位価格に切り上げられます。

権利落ち日の実行日
配当落ち日、権利落ち日の実行日は権利を行使する人が蹴っていされる基準日の1日前となります。

CSXを開始(2012年4月18日)してから最初の3年間は、政府は通常の税率から税金を50%減額します。次の一覧表で税金を差し引いた後の正味金額をご覧になることができます。
itprofessional16
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 12 Apr 2013 at 09:42
・増資/減資、株式配当、権利落ち、スプリットオフなどの企業行動があった場合には、基準価格は特定の手法を用いてCSXのシステムにより自動的に計算されます。
・計算された価格が価格単位(ティック・サイズ)未満の場合、価格単位に切り上げられます。

権利落ちのための活動日
配当落ちまたは権利落ちのための活動日は、権利行使者が決定される基準日より1取引日前です。

CSXの開始(2012年4月18日)から数えて最初の3年間は、政府は通常の税率から50%の税を軽減します。次の表は、減税後の正味の効果を示しています:

Fee
In 2012 and 2013, CSX reduces its fee by 50% from 0.15% to 0.075%. Settlement and registrar operator also reduce their respective fee by 50%. Below table shows the net effect after reduction:
Type of Fees
Fee charged by other operators
Clearing & Settlement Fee
Book Entry Settlement Fee
Compensation Fund


PPS Brokerage fee 0.5% or minimum 4000 Riel (about 1$) for trading value less than 600,000 Riel

Total Fees 0.67% or minimum 4000 Riel (about 1$) for trading value less than 600,000 Riel

HOW TO DEPOSIT AND WITHDRAW MONEY
Deposit
You can use your account from any bank to transfer or deposit the money into PPS Cash Collection Account. At the moment, you can deposit cash or transfer the money into following account:

3_yumie7
Rating 60
Native
Translation / Japanese
- Posted at 12 Apr 2013 at 08:29
手数料
2012年、2013年分につきまして CSX は手数料を50%割引し、0.15%から0.075%にさせて頂いております。清算、株式登録機関相場師の手数料もそれぞれ50%割り引いております。下記の表で割引後の正味の資産額がご覧いただけます。

手数料の種類
他の相場師により変更される手数料
手形交換・決済手数料
振替決済手数料
補償基金

売買代金が60万リエルに満たない場合は、PPS仲買手数料の0.5%、または最低4000リエル(約1ドル)

売買代金が60万リエルに満たない場合は手数料総額の0.67%、または最低4000リエル(約1ドル)

預金、引き出しの方法
預金
お客様はご自分の口座をどの銀行からでも、PPS現金回収口座への送金、預金にご利用になることができます。現在、お客様は現金の預金、以下の口座への送金ができます。
itprofessional16
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 12 Apr 2013 at 10:58
手数料
2012と2013年に、CSXは、0.15%から0.075%に手数料を50%値下げします。
決済と株式登録機関のオペレータもそれぞれの料金を50%値下げします。
下記の表は、値下げ後の正味の効果を示しています:
手数料の種類
他のオペレーターによって請求される手数料
清算・決済手数料
振替決済手数料
補償基金

PPS仲介料は、売買代金が60万リエル未満の場合は、0.5%または最低4000リエル(約1ドル)

合計手数料は、売買代金が60万リエル未満の場合は、0.67%または最低4000リエル(約1ドル)

入金と出金の方法
入金
PPSの現金口座にお金を送金したり入金するために、任意の銀行のあなたの口座を使用することができます。現在、下記の口座に入金または送金することができます:

If you are in Cambodia, you can go to Canadia Bank at any branch and deposit your money into above account. If you already have Canadia Bank, you can inform us your bank account number and we can link it directly to our system.
However,if you are NOT in Cambodia, you can transfer your money into above account.
When transfer or deposit, you should also provide information such as name, investor ID, trading account number to Beneficiary Bank (Canadia Bank). This information will be used to identify the investor with their money and this information is provided on your PPS Investor Card.

3_yumie7
Rating 60
Native
Translation / Japanese
- Posted at 12 Apr 2013 at 08:07
カンボジア国内にいらっしゃる場合は、Canadia Bankの全ての支店で上記の口座に預金することができます。すでにCanadia Bankの口座をお持ちの場合は、銀行の口座番号をお知らせ頂ければ弊社の方で直接弊社のシステムにリンクいたします。
しかし、もしカンボジア国内にいらっしゃらない場合は、上記の口座に送金することができます。送金、または預金される際には、名前、投資者ID、取引アカウント番号のような情報をBeneficiary Bank (Canadia Bank)に提供する必要があります。この情報は、投資家の皆様の資金と共にご本人であることを証明する時に利用され、この情報はお客様のPPS投資家カードに提供されます。
itprofessional16
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 12 Apr 2013 at 10:02
あなたがカンボジアにいる場合には、カナディア銀行のいずれかの支店に行って、上記の口座にお金を預けることができます。すでにカナディア銀行に口座をお持ちの場合は、我々にあなたの銀行口座番号をお知らせいただければ、我々は我々のシステムに口座を直接関連づけることができます。
しかし、あなたがカンボジアにいない場合には、上記の口座に送金することができます。
送金や預金の際、名前、投資家ID、送金先銀行(カナディア銀行)の取引口座番号などの情報を提供する必要があります。この情報は、投資家をお金で識別するために使用され、この情報は、PPSの投資家カード上で提供されます。

MARKET DATA AND TIMELY INFORMATION
Every day, PPS investor will get:
-Real time change of stock price* on your computer, iPad/Tablet or phone such as iPhone or Android
-Online trading through PPS website.(More detail please see our web trading manual).
-Summary of market, local news and international news
-Hot news through Email or phone call, and
-You can view other information through CSX, SECC and other websites.
*You need to register with PPS and it is free until 30 June 2013, contact info@pps.com.kh or your broker.

Phnom Penh Securities Plc. Reserves the Right to Change the Information and Conditions Provided When Necessary

3_yumie7
Rating 60
Native
Translation / Japanese
- Posted at 12 Apr 2013 at 07:59
市場データとタイムリーな情報
毎日PPS投資者は、
- iPad、タブレット、携帯電話(iPhone、Android)上でのリアルタイムな株価の変化
- PPSウェブサイトを通したオンライン・トレーディング(詳細については弊社のウェブトレーディングマニュアルをご覧ください)
- 市場概説、国内外のニュース
- Eメール、携帯電話による最新ニュース
が得られます。
また、CSX、SECC他のウェブサイトを通して他の情報もご覧いただけます。
*PPSへの登録が必要となります。2013年6月まで無料でご利用頂けます。
info@pps.com.kh 又は仲介業者にお問い合わせください。

Phnom Penh Securities Plc.(プノンペン証券)は必要があれば情報や規定の条件を変更する権利を留保します。
itprofessional16
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 12 Apr 2013 at 10:22
市場データとタイムリーな情報
毎日、PPSの投資家は、以下のものが得られます:
・あなたのコンピュータ、iPad/タブレットやiPhoneやAndroidなどの携帯電話で株価*のリアルタイム変動
・PPSのウェブサイトを通じてのオンライントレード(詳しくは、当社のウェブ取引説明書をご参照ください)
・市場、ローカルニュースと国際ニュースの概要
・電子メールや電話によるホットニュース
・CSX、SECCや他のウェブサイトを介して他の情報を見ることができます。
*PPSに登録する必要があり、2013年6月30日までは無料です。info@pps.com.khまたは、仲介業者にご連絡ください。

プノンペン証券は、必要に応じて提供される情報と条件を変える権利を保有します

Client

Additional info

証券会社の口座開設等の説明書です。よろしくお願いいたします。(一部、間引いている箇所があります。)

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime