Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Native Japanese )

Rating: 52 / 0 Reviews / 12 Apr 2013 at 08:32

itprofessional16
itprofessional16 52 IT関係が得意
English

Price
a. The lower offers have priority over higher offers, and
b. The higher bids have priority over lower bids.

-Time: In case of the same price orders, the orders received earlier have priority.
-Volume: Priority is given to the higher volume order if orders are made similar in time and price.
-Simultaneous order refers to Bid orders (Offer orders) having its price matched at the upper limit (lower limit).

Note:
-Customer order has priority over member’s order (securities firms which are listed in CSX)
-The order with larger quantity has priority over smaller quantity
-The earlier order has priority over later order
-Sequential allocation method for simultaneous order
i. 100 times the minimum trading units*

Japanese

価格
a.安い売り指値は、高い売り指値よりも優先され、
b.高い買い指値は、安い買い指値よりも優先されます。

・時間:同じ価格の注文の場合には、注文が早かった方が優先されます。
・数量:注文の時間と価格が同様の場合には、より多くの数量の注文が優先されます。
・同時注文とは、買い注文(売り注文)が上限(下限)価格に一致したことを言います。

注:
・顧客の注文は、会員の注文よりも優先されます。(CSXにリストされている証券会社)
・大量の注文は、少量の注文よりも優先されます
・早い注文は、遅い注文よりも優先されます
・同時注文のための連続した割り当て方法
i. 最小取引単位*の100倍

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 証券会社の口座開設等の説明書です。よろしくお願いいたします。(一部、間引いている箇所があります。)