Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Native Japanese )

Rating: 52 / 0 Reviews / 12 Apr 2013 at 09:42

itprofessional16
itprofessional16 52 IT関係が得意
English

-In case there is a corporate action such as capital increase/decrease, stock dividend, ex-right, split off, etc., the base price will be automatically calculated by the CSX’s system using certain formula.
-The prices calculated, when they are less than the price unit (tick size), should be rounded up to the price unit.

Date of Action for Ex-entitlement
The date of action for ex-dividends or ex-rights shall be one (1) trading day prior to the record date on which a person who exercised the right is determined.


For the first 3 years counting from the starting of CSX (18 April 2012), government will reduce tax by 50% from the normal tax rate. Following table shows the net effect after tax reduction:

Japanese

・増資/減資、株式配当、権利落ち、スプリットオフなどの企業行動があった場合には、基準価格は特定の手法を用いてCSXのシステムにより自動的に計算されます。
・計算された価格が価格単位(ティック・サイズ)未満の場合、価格単位に切り上げられます。

権利落ちのための活動日
配当落ちまたは権利落ちのための活動日は、権利行使者が決定される基準日より1取引日前です。

CSXの開始(2012年4月18日)から数えて最初の3年間は、政府は通常の税率から50%の税を軽減します。次の表は、減税後の正味の効果を示しています:

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 証券会社の口座開設等の説明書です。よろしくお願いいたします。(一部、間引いている箇所があります。)