(胸の不調とスコッチくんを亡くした悲しみに、関連があるように感じました)(クライアントによると、胸の不調について獣医はストレスが原因の可能性が高いと言っていたそうです。2月に2才のワイマラナーをブリーダーから預かった際、ドッグランでシェリーは怖がってぶるぶる震えて大変だったので3月下旬にお返しした。)
食事後に弟のトイレ(大きなゲージ)に入って掘る動きについて。
そうすると、どんな気持ちがするのか教えてくれる?
「早くおいで。あんたもご飯食べな」と、スコッチに言っている。
About the motions of digging she does in her little brother's toilet (a large cage) after meals.
Can you tell us what you feel when you doing those motions?
I am telling Mr Scotch, "Come. Quick. You eat,too."
About the motion to dig something in Scotch’s big cage toilet, tell me what you feel by doing so?
“I am telling Scotch, ‘Come on, quickly. Why don't you eat your meal, too?’”
About action that she dig inside of brother's toilet(big gauge).
Can you tell me how you feel, when you do it?
She is saying "Harry, come to eat"
お母ちゃんに伝えたいことがあったら教えてくれますか?
「お母ちゃん、体はだんだん言うことを聞かなくなってきているけど、まだまだ私は元気よ。いろいろと面倒をかけちゃってごめんね。でも心配しないで。いい思い出を沢山つくろうね。」
“Mommy, I still feel fine, even though I cannot do things in the way I used to, as it is getting physically difficult. I am sorry that I trouble you, but please don’t worry. Let’s have a good time together and make a lot of good memories.”
クライアントへのアドバイス
(1) シェリーに下記のバッチフラワーレメディを投与することをアドバイスしました。
* オシッコをしたあと隣の部屋に行くことに対しては「パイン」
* スコッチ君を失った悲しみに対しては「スィートチェストナット」
* がんばり屋さん、家族を守ろうとする責任感に対しては「オーク」
(2) シェリーの体調を整えるために遠隔レイキヒーリングを3日間送りました。また、足腰には鍼灸、カイロプラティック、全身を楽にするためにTタッチを勧めました。
(1) I have advised to use Bach flower remedies below to Sherry.
*To go to the next room after wee is "Pine"
*For sadness of losing Mr Scotch is "Sweet Chestnut"
*For her efforts and her sense of responsibility to protect her family is " Oak"
(2) To get into her good trim, we sent Sherry Remote Reiki Healing for three days. Also,we recommend to use acupuncture and moxibustion for her hips and legs,Chiropractic, and T-touch to make her whole body relaxed.
1. I recommended the client to apply the following Bach Flower Remedies to
Sherry.
*Pine; when Sherry goes to a different room after peeing
*Sweet Chestnut; when showing the greif of losing Scotch
*Oak; when she is a bitter-ender, and when showing her responsibility to protect
the family
2. We sent Sherry for a three day remote Reiki healing therapy to shape up her
physical conditions. I also recommended acupuncture and chiropractic
treatments for her legs, and TTouch to ease pains of her whole body.
シェリーにはレイキ遠隔ヒーリングを3日間行いましたが、クライアントによると、はっきりとした効果は見受けなられかったとのことでした。また、機会があればカイロプラティックや鍼を試そうと思う、と言っていました。コミュニケーションについては、シェリーが嬉しいと感じていることよりも嫌だと思っていることを聞けたことが、特に参考になった、少しでも嫌な事を取り除いてあげたいので、と彼女は話していました。
* 先生のアドバイスどおり、音楽をかけてみる、頭によぎったto do はメモすることなどを意識しながらコミュニケーションしました。特にCore Essence の箇所では、動物の家を訪れる手法を取り入れてみたところ、コミュニケーションに入りやすくなり、集中力が持続しやすくなったと感じました。
このメモは先生に提出するものなのでしょうか?その場合は、訳文の「my teacher's」という箇所は「your」に変えた方がよいと思います。ご自分用のメモ書きでしたら、そのままで構いません。
* ボディスキャンの結果を報告する時、クライアントに具体的な臓器名を伝えてはいけないことは理解していますが、ではどのように説明すればいいのかが今ひとつ分かりません。お腹、下腹部、という表現にすべきなのでしょうか?
* 動物に検証可能な質問をする際、本人にとって興味のない事であるせいか、答えを受け取るのに非常に時間がかかりました。そういう場合、すぐに本題に移り、最後に検証可能な質問に戻る、という順序で進めても構いませんか?
*Maybe it was because subjects were not really one's interest, it took time to get respond for possible inspection questions from animals. When situations are like that, do you think it is okay to move to main topic and come back to possible inspection questions at the end?
*When asking verifiable questions to the dog, it took a long time to draw out answers, maybe because the dog was not interested in what I was asking. In this case, is it all right to go on to main topics immediately in the middle of verifiable questions and then to go back to ask verifiable questions at the end?
When I asked verifiable questions to animals, it took very long time to receive a reply. I assume it’s because they were not interested in the questions. In such a case, can I immediately go on to the main subject and go back to the verifiable questions at last?
2段落目の最初の文で、「食後」が抜けていましたので、下記のとおり訂正します。
About the motion to dig something after meals in Scotch’s big cage toilet, tell me what you feel by doing so?