[Translation from English to Japanese ] Zero Halliburton’s Early History In 1938, Erle P. Halliburton, a globetrottin...

This requests contains 4133 characters . It has been translated 11 times by the following translators : ( oier9 , yyokoba , itprofessional16 ) .

Requested by evolution at 06 Mar 2013 at 17:48 1532 views
Time left: Finished

Zero Halliburton’s Early History
In 1938, Erle P. Halliburton, a globetrotting businessman, commissioned a team of aircraft engineers to build him cases that could withstand the rough terrain of the Texas oilfields in the back of his truck. The original aluminum case was born, becoming the very definition of protection and ruggedness in business and travel cases. Every effort has been made to ensure that only the finest material, the most advanced techniques, and the most precise crafting are employed to make each and every case. That heritage continues today.

In 1952, Mr. Halliburton sold his travel case division to a metal fabrication company called Zero Corporation.

oier9
Rating 74
Translation / Japanese
- Posted at 06 Mar 2013 at 19:34
ゼロハリバートンの来歴
1938年、世界を飛び回っていたビジネスマンであったアールP•ハリバートンは、テキサス油田の起伏の多い地形を走るトラックの後ろに置いていても耐えうるビジネスケースを作るよう、航空機エンジニアのチームに依頼した。オリジナルのアルミケースが誕生し、ビジネス・旅行ケースにおける耐久性と丈夫さの定義そのものになった。
最高の素材、最先端技術、そして最も洗練された匠の技が、一つ一つのケースを作るために使用され、また、これらを保証するために一つ一つの努力がなされている。
こうした遺産は今日も受け継がれている。

1952年、ハリバートン氏は、ゼロ•コーポレーションと呼ばれる金属加工会社に彼のトラベルケース部門を売却。
itprofessional16
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 06 Mar 2013 at 22:01
ゼロハリバートンの初期の歴史
1938年、世界各国を旅行するビジネスマンのアール・P・ハリバートン氏は、航空機エンジニアのチームに、彼のトラックの後ろに積んで、テキサス油田の起伏の多い地形に耐えることができるケースを作り上げるように依頼した。独創的なアルミケースがビジネスやトラベルケースの保護と耐久性の定義そのものになって生まれた。あらゆる努力が、ひとつひとつのケースを作るために、最高の素材、最も先進的な技術、そして最も正確な工法が採用されていることを保証するために行われている。その遺産は今日も続いている。

1952年、ハリバートン氏は、ゼロ·コーポレーションと呼ばれる金属加工会社に彼のトラベルケース部門を売却した。

Zero Halliburton’s Contemporary History
For nearly seventy years, Zero Halliburton has defined strength, durability and style with our signature aluminum cases. Today, we’ve added the perfect complement to our iconic aluminum cases with the introduction of beautifully designed nylon and polycarbonate cases redefining the meaning of durability and elegance.

The Zero Halliburton’s Collection
As travel has changed, so has Zero Halliburton. After more than 70 years of perfecting the aluminum case, Zero Halliburton has introduced complimentary new collections of business and travel products. The Zero Halliburton collections feature: computer, business and travel cases in aluminum, polycarbonate, and nylon.

yyokoba
Rating 61
Native
Translation / Japanese
- Posted at 07 Mar 2013 at 07:15
ゼロハリバートンの現代史
70年近くにわたり、ゼロハリバートンは、わが社の特製アルミケースにより、強さ、耐久性、およびスタイルを定義付けてきた。今日、わが社の象徴的なアルミケースを完璧に補完し、耐久性とエレガンスの意味を再定義する、美しくデザインされたナイロンおよびポリカーボネートケースを導入した。

ゼロハリバートンのコレクション
旅行が変わるのに伴い、ゼロハリバートンも変化してきた。アルミケースを極めてから70年以上経ち、ゼロハリバートンは、ビジネス用および旅行用の新しい補完的コレクションを導入した。このゼロハリバートンコレクションは、アルミ、ポリカーボネート、およびナイロンを素材として用いた、コンピューター、ビジネス、および旅行ケースを特色にしている。
itprofessional16
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 06 Mar 2013 at 22:33
ゼロハリバートンの現代史
ほぼ70年間にわたり、ゼロハリバートンは特製アルミケースで強度、耐久性とスタイルを定義しています。今日、私たちは私たちの象徴的なアルミケースに対して、耐久性と優雅さの意味を再定義し、美しくデザインされたナイロンおよびポリカーボネートケースの
の導入で完璧に補完しました。

ゼロハリバートンのコレクション
旅行が変化したように、ゼロハリバートンも変化しました。アルミケース完成の70年以上後に、ゼロハリバートンはビジネス/トラベル製品の称賛の新しいコレクションを発表しました。
ゼロハリバートンコレクション機能:コンピュータ、アルミやポリカーボネートやナイロンのビジネス/トラベルケース

The Inspiration for Our Collection
The original aluminum case we introduced to the world over seven decades ago has taken hold of people’s imagination and stands as icon of strength, security, endurance, and fashion. It blazed new territory for design, providing a unique, unmistakable presence that cannot be imitated.
Today, the same creative spirit that challenged the conventions of what business cases should look like-while raising the expected standards for their performance-has given rise to a new generation of inventive cases with unmatched performance.

The Zero Halliburton’s Design & Manufacture Process - Aluminum Cases
The double rib design has become the recognized trademark of ZERO Halliburton.

oier9
Rating 74
Translation / Japanese
- Posted at 07 Mar 2013 at 09:28
私たちのコレクションを刺激する
70年にわたって世界に送り出してきたオリジナルのアルミケースは、人々の想像力を捉え、強度、安全性、耐久性、そしてファッションの象徴として確立している。デザインに新境地を切り開き、真似のできない、ユニークで確固たる存在感を表してきた。今日では、従来のビジネスケースの常識に挑む(一方で、自分たちの出来高への期待値を高める)不変のものづくり精神が、比類のない性能を備えた独創的なケースという新たな世代を生んでいる。

ゼロハリバートンの設計および製造プロセス - アルミケースについて
ダブルリブデザインはゼロハリバートンのトレードマークだと認知されている。
itprofessional16
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 07 Mar 2013 at 07:38
私たちのコレクションのためのインスピレーション
私たちが七十年以上前に世界に登場させた独創的なアルミケースは、人々の想像力をつかみ、そして、強度、安全性、耐久性、そしてファッションの象徴として存在します。それは、真似のできない、独創的で紛れもない存在感を与え、設計のための新しい領域を切り開きました。
今日でも、ビジネスケースはこうあるべきだという慣習に挑戦するという
同じ創造的な精神が、(彼らのパフォーマンスの予想水準を上げながら)
比類のない性能を備えた新しい世代の独創的なケースを生みだしました。

ゼロハリバートンの設計および製造プロセス - アルミケース
ダブルリブデザインはゼロハリバートンの周知商標となっています。

We are expanding the boundaries of personal business and travel products by once again incorporating the most advanced materials available and creating solutions to satisfy your most challenging needs.A perfect combination of sound design principles and innovation that could have only come from Zero Halliburton.

**
In January 2007, Zero Halliburton, a division of Zero manufacturing, was sold to Japan’s largest luggage company, Ace Company Ltd. Zero Halliburton remains an American Company.


The Zero Halliburton’s Design & Manufacture Process - Aluminum Cases
The double rib design has become the recognized trademark of ZERO Halliburton.

The materials used in our pieces

oier9
Rating 74
Translation / Japanese
- Posted at 07 Mar 2013 at 10:33
我々は、もう一度、入手可能な最高級の材料を組み込み、あなたの持つ最も挑戦的なニーズを満足させる解決策を作り上げることで、個人ビジネスや旅行製品の限界を広げていく。
ゼロハリバートンのみに可能と思われる音響設計方針と革新の完璧な組み合わせだ。

**
2007年1月、ゼロハリバートンのゼロの製造部門は、日本最大の旅行かばん会社であるエースカンパニー株式会社に売却されたものの、ゼロハリバートンは依然としてアメリカの会社である。

ゼロハリバートンの設計および製造プロセス - アルミケースについて
ダブルリブデザインはゼロハリバートンのトレードマークだと認知されている。

我々の製品に使用される材料
itprofessional16
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 07 Mar 2013 at 07:53
私たちは、再び利用可能な最も高度な材料を配合し、あなたの最も挑戦的なニーズを満たすためのソリューションを創造することによって、個人的なビジネスや旅行商品の境界を拡大しています。ゼロハリバートンからしか生まれなかったかもしれない、適正な設計原則と革新の完璧な組み合わせ。

**
2007年1月、ゼロマニュファクチャリングの一部門であるゼロハリバートンは、日本最大の旅行かばん会社のエース株式会社に売却されました。ゼロハリバートンは依然としてアメリカの会社です。

ゼロハリバートンの設計および製造プロセス - アルミケース
ダブルリブデザインはゼロハリバートンの周知商標となっています。

私たちの製品で使用される材料

All of our signature aluminum cases start with a two-ton coil of aircraft grade aluminum. After being cut into individual pieces, the aluminum is deep-drawn over special steel dies using 440 tons of pressure. As the shape is formed, the molecular structure of the aluminum actually changes, resulting in a shell that’s free of wrinkling, distortion and manufacturing inconsistencies.

Following the deep-draw process, the shell is heated to more than 1000 degrees Fahrenheit and then quickly cooled, making the aluminum even stronger and more durable.

Each shell is then buffed and electro-chemically anodized to add color and prevent corrosion.

Interesting Facts

oier9
Rating 74
Translation / Japanese
- Posted at 07 Mar 2013 at 10:04
全ての特製アルミケースは、航空機に使用される2トンのアルミコイルから始まる。アルミは細かく切断された後、440トンの圧力で特殊鋼の鋳型の上に深絞りされる。成形時、アルミの分子構造は本当に変化を遂げ、しわや歪みのない、製造開発に違わぬシェルが出来上がる。

深絞りの工程に続き、シェルは華氏1000度以上の温度で加熱された後、急速に冷却される。これによりアルミは、より強く、より耐久性をもつことになる。

その後、シェルは一枚一枚研磨され、色付けと腐食防止のために電気化学的に陽極酸化される。

興味深い事実
itprofessional16
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 07 Mar 2013 at 12:46
私たちの特製アルミケースの全ては、航空機品質等級のアルミニウムの2トンのコイルから始まります。個体に切断された後、アルミニウムは440トンの圧力を使用して、特殊鋼の型の上で深絞り加工されます。形作られるにつれて、アルミニウムの分子構造は実際に変化して、しわ、歪みや製造上の矛盾のないシェルになります。

深絞り工程に続いて、シェルは華氏1000度以上に加熱され、その後急速に冷却され、アルミはより強く、より耐久性を持つようになります。

その後、各シェルは磨かれて、色付けと腐食を防止するために電気化学的に陽極酸化されます。

興味深い事実


After the shell is completed, it takes the skillful hand of a trained craftsman-and about 250 operations to make each case worthy of the Zero Halliburton name.

The heat-tempered aluminum shell has the strength of steel at only one-quarter the weight. Extra strength hinges withstand pulling of over 400 pounds. Innovative neoprene gasket keeps out dust and moisture, providing unrivaled protection.

Zero Halliburton cases have been used to carry Apollo mission moon rocks, academy award Oscars and skates for US speed skating team. Zero Halliburton products have appeared in many movies and televisions shows over the last decades such as Independence Day, Lost, Men in Black, Ocean’s Eleven, and Mission Impossible.

oier9
Rating 74
Translation / Japanese
- Posted at 07 Mar 2013 at 10:58
シェルが完成した後、それは熟練の名工の手による250の工程を経て、ケース一つ一つをゼロハリバートンの名を負うにふさわしいものに仕上げている。

熱性のアルミシェルは、鋼の四分の一の重量でありながら同程度の強度を持つ。特別の強度をもつ蝶番は400ポンド以上の引っ張りに耐えることがでる。革新的なネオプレン製パッキンがほこりや湿気を寄せつけず、無類の保護を提供する。

ゼロハリバートンのケースは、アポロ計画の月の石、アカデミー賞のオスカー像、米国スピードスケートチームのスケート靴の運搬に使用されている。ゼロハリバートン製品は、インディペンデンスデイ、ロスト、メンインブラック、オーシャンズイレブン、ミッションインポッシブルといった多くの映画やテレビ番組に過去数十年にわたって登場している。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime