Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 74 / 0 Reviews / 06 Mar 2013 at 19:34

oier9
oier9 74 より分かりやすい翻訳を目指しています。よろしくお願いします。
English

Zero Halliburton’s Early History
In 1938, Erle P. Halliburton, a globetrotting businessman, commissioned a team of aircraft engineers to build him cases that could withstand the rough terrain of the Texas oilfields in the back of his truck. The original aluminum case was born, becoming the very definition of protection and ruggedness in business and travel cases. Every effort has been made to ensure that only the finest material, the most advanced techniques, and the most precise crafting are employed to make each and every case. That heritage continues today.

In 1952, Mr. Halliburton sold his travel case division to a metal fabrication company called Zero Corporation.

Japanese

ゼロハリバートンの来歴
1938年、世界を飛び回っていたビジネスマンであったアールP•ハリバートンは、テキサス油田の起伏の多い地形を走るトラックの後ろに置いていても耐えうるビジネスケースを作るよう、航空機エンジニアのチームに依頼した。オリジナルのアルミケースが誕生し、ビジネス・旅行ケースにおける耐久性と丈夫さの定義そのものになった。
最高の素材、最先端技術、そして最も洗練された匠の技が、一つ一つのケースを作るために使用され、また、これらを保証するために一つ一つの努力がなされている。
こうした遺産は今日も受け継がれている。

1952年、ハリバートン氏は、ゼロ•コーポレーションと呼ばれる金属加工会社に彼のトラベルケース部門を売却。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.