Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 74 / 0 Reviews / 07 Mar 2013 at 10:33

oier9
oier9 74 より分かりやすい翻訳を目指しています。よろしくお願いします。
English

We are expanding the boundaries of personal business and travel products by once again incorporating the most advanced materials available and creating solutions to satisfy your most challenging needs.A perfect combination of sound design principles and innovation that could have only come from Zero Halliburton.

**
In January 2007, Zero Halliburton, a division of Zero manufacturing, was sold to Japan’s largest luggage company, Ace Company Ltd. Zero Halliburton remains an American Company.


The Zero Halliburton’s Design & Manufacture Process - Aluminum Cases
The double rib design has become the recognized trademark of ZERO Halliburton.

The materials used in our pieces

Japanese

我々は、もう一度、入手可能な最高級の材料を組み込み、あなたの持つ最も挑戦的なニーズを満足させる解決策を作り上げることで、個人ビジネスや旅行製品の限界を広げていく。
ゼロハリバートンのみに可能と思われる音響設計方針と革新の完璧な組み合わせだ。

**
2007年1月、ゼロハリバートンのゼロの製造部門は、日本最大の旅行かばん会社であるエースカンパニー株式会社に売却されたものの、ゼロハリバートンは依然としてアメリカの会社である。

ゼロハリバートンの設計および製造プロセス - アルミケースについて
ダブルリブデザインはゼロハリバートンのトレードマークだと認知されている。

我々の製品に使用される材料

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.