Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

user_name (user_name) 付けたレビュー

4.2 4 件のレビュー
本人確認済み
9年以上前
日本
日本語 (ネイティブ) 英語
12 時間 / 週
このユーザーが他のユーザーの翻訳結果に対してレビューしたものに関連するアクティビティを確認できます。レビューに関連するアクティビティには、翻訳に対する修正やコメントが含まれます。
user_name この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/02/25 10:13:58
コメント
完璧な訳です。
user_name この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/02/18 11:53:50
コメント
完璧な訳です。
user_name この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/02/18 11:42:06
コメント
完璧な訳です。
user_name この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/02/11 09:51:07
user_name この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/02/26 16:08:43
user_name この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/02/26 16:07:17
user_name この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/03/31 17:34:31
コメント
完璧な訳です。
user_name この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/03/15 20:50:40
コメント
完璧な訳です。
user_name この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/02/18 13:39:19
コメント
完璧な訳です。
user_name この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/02/18 11:55:20
コメント
完璧な訳です。
user_name この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/02/25 15:31:17
コメント
完璧な訳です。
user_name この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/02/25 10:18:56
コメント
完璧な訳です。
user_name この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/02/25 10:14:44
コメント
完璧な訳です。
user_name この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/02/24 22:59:57
コメント
完璧な訳です
user_name この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/02/29 21:00:39
コメント
完璧な訳です。
user_name この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/02/29 20:59:25
コメント
完璧な訳です。
user_name この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/02/18 11:56:53
コメント
完璧な訳です。
user_name この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/03/31 22:58:19
コメント
完璧な訳です。
user_name この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/02/29 21:00:00
コメント
完璧な訳です。
user_name この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/02/26 16:12:32
user_name この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/03/31 22:59:26
コメント
完璧な訳です。
user_name この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/03/31 22:58:53
コメント
完璧な訳です。
user_name この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/02/18 11:57:22
コメント
完璧な訳です。
user_name この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/09/19 09:16:02
user_name この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/09/18 23:24:05