翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 52 / 1 Review / 2015/11/05 18:05:33

英語

5. Broadcast

Finally, make sure you’re consistent in referring back to the plan and communicating progress and performance to keep everyone excited and aligned.

Document your plan to hit revenue goals, making note of the agreed upon metrics you’ll monitor to track success.

Share frequent updates on how you’re tracking to schedule. Highlight areas where performance has been stronger than expected and what you did to push this along. Make sure you also point out areas where you might be lagging, and follow-up with steps you’re taking to bring these up to speed.

日本語

5. 明示する

最後に、皆を活気づかせ協力させるために、計画を再検討し、進捗と実績の伝達を一貫しているか確認しましょう。

財源目標に達するための計画を記録し、成功の足跡を監視すべく、メートル法で同意事項をメモしましょう。

あなたがどのようなスケジュールをたどっているかの情報を頻繁に更新しましょう。実績が予測より強力であった部分と、それをどの様に推し進めたかを強調しましょう。さらに遅れた部分と、それをどの様にフォローし、軌道に戻したかも明確にしましょう。

レビュー ( 1 )

user_name 50 約10年以上の翻訳経験があります。
user_nameはこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2016/02/18 11:53:50

完璧な訳です。

コメントを追加
備考: 依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。

該当記事です。
http://venturebeat.com/2015/10/31/tie-your-marketing-metrics-to-real-business-results-5-steps/