Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Teruri Yamawaki (teruriyamawaki) 付けたレビュー

本人確認済み
13年弱前
日本
日本語 (ネイティブ) 英語 インドネシア語
このユーザーが他のユーザーの翻訳結果に対してレビューしたものに関連するアクティビティを確認できます。レビューに関連するアクティビティには、翻訳に対する修正やコメントが含まれます。
teruriyamawaki この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2013/08/08 15:13:13
teruriyamawaki この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2013/08/02 16:41:28
teruriyamawaki この翻訳結果を"★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2013/07/30 17:34:51
teruriyamawaki この翻訳結果を"★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2013/07/30 11:15:37
teruriyamawaki この翻訳結果を"★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2013/07/29 17:02:29
teruriyamawaki この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2013/07/26 15:00:22
teruriyamawaki この翻訳結果を"★★"と評価しました 英語 → 日本語
2013/07/26 10:51:51
teruriyamawaki この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2013/07/26 17:53:50
teruriyamawaki この翻訳結果を"★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2013/07/26 17:42:19
コメント
"Hina stage" だとネイティブは理解が難しいと思うので、形を説明するような訳が好ましいと思います。
teruriyamawaki この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2013/07/26 12:16:26
teruriyamawaki この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2013/07/26 11:09:04
コメント
とても読みやすく参考になりました。
teruriyamawaki この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2013/07/26 12:27:25
teruriyamawaki この翻訳結果を"★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2013/07/26 16:17:46
teruriyamawaki この翻訳結果を"★★"と評価しました 日本語 → 英語
2013/07/24 19:21:42
teruriyamawaki この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2013/07/26 17:48:28