翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 52 / 1 Review / 2013/07/26 16:59:19

naoko_horigome330
naoko_horigome330 52 英語公用語の国に3年の在住経験あり。 産業翻訳アシスタント1年ほどやって...
英語

I see that your order has been cancelled.
You have not been charged for the order.
It is just an authorisation.
Please contact your bank for confirmation.

日本語

あなた様のご注文はキャンセルされました。
このご注文についての料金は発生いたしません。
単なる認可となります。
お取引のある銀行様にご確認ください。

レビュー ( 1 )

teruriyamawaki 57 フリーランス翻訳/通訳 *英語→日本語 *インドネシア語→日本語 ...
teruriyamawakiはこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2013/07/26 17:53:50

元の翻訳
あなた様のご注文はキャンセルされました。
このご注文についての料金は発生いたしません。
単なる認可となります。
お取引のある銀行にご確認ください。

修正後
あなた様のご注文はキャンセルされました。
このご注文についての料金は発生いたしません。
単なる認可となります。
お取引のある銀行にご確認ください。

「あなた様」は一般的に使われているようですが、銀行に「様」が付くと少し不自然な気がします。

naoko_horigome330 naoko_horigome330 2013/07/28 08:06:33

ご指摘ありがとうございます。

コメントを追加