Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Tearz (tearz) 翻訳実績

4.9 232 件のレビュー
本人確認済み
10年以上前
日本
英語 (ネイティブ) 日本語 フランス語 スペイン語(ラテンアメリカ)
サイエンス 医療 法務 文化 IT 技術
84 時間 / 週
お仕事を相談する(無料)
このユーザーにより翻訳された公開依頼の一覧です。この一覧には、完了されていない依頼は含まれません。
tearz 英語 → 日本語 ★★★★★ 5.0
原文

The RetroN 5 plays Gameboy, Sega Genesis, and Megadrive cartridges with enhanced resolution, improved interpolated sound, screenshot capture, and the ability to have on the fly save states.

Please note that this game system will require updates, you will need to update your game system from the Hyperkin update webpage, you will need a Pc with a SD card reader.
For all other tech support you will need to contact Hyperkin Tech Support.

yes I belave it is new in good condition no scrathes that I see All accessories not sure what you mean by that ? And what do you mean by annexed box ? the manual how to use it has on the other side of it warranty card Hope this was some help to you thanks Dave

翻訳

RetroN 5は更に優れた解像度や挿入サウンド、スクリーンショットキャプチャ、プレイ中に同時保存機能などを有し、GameboyやSega Genesis、Megadrive カートリッジでプレイ可能。

このゲームシステムはアップデートが必要です。Hyperkinアップデートウェブページよりゲームシステムを更新する必要があり、そのためにはSDカードリーダつきのPCが必要となります。
更に詳しい技術サポートはHyperkinテクニカルサポートまでご連絡下さい。

そうです、この商品は新品で傷もなく良い状態だと思いますし、全て付属品もついていますので、付属の箱とお客様のおっしゃる意味がわかりかねます。使用方法マニュアルは保証書カードの反対側にございます。これでお役に立てているといいのですが。宜しくお願いします。Dave

tearz 日本語 → 英語
原文

日本国内の死ぬまでに一度は行きたい観光名所

知床【北海道】

日本では、自然遺産として3件目の登録。日本で初めて海洋を含む自然遺産登録物件となった。
オホーツクの美しい海岸、オロンコ岩、夕陽台等の名所の他、そして冬には世界で最も南端に接岸する流氷が訪れる。




朝の通勤時間に東京メトロ東西線の葛西駅で撮影した毎日満員電車です。
日本ではこの状況で通勤があたり前です。
知らないおじさんと見つめ合うことは頻繁にありますが
日本人はシャイなので、寝たふりをして目を閉じて、自分が降りる駅まで我慢します。

翻訳

Once-in-your-lifetime sightseeing spots in Japan

Shiretoko [Hokkaido]

The third spot in Japan registered as the world natural heritage. The first natural heritage sight registered including the ocean.
On top of the beautiful beaches of Okhotsk, Oronko rock, Yuuhidai, and the other spots, welcomes you in winter is the floating ice that arrives at the southern extremety in the world.


This is a shot of the every-day-packed train taken at Kasai St. of Tokyo Metro Tozai Line during my commuting hour in the morning.
This situation is taken for granted to commute in Japan.
Often times, I get to glare at a strange middle-aged man and vice versa,
since Japanese people are shy, they put up with the situation until they get off at their station pretending to fall asleep with their eyes closed.