Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Tearz (tearz) 付けたレビュー

4.9 232 件のレビュー
本人確認済み
10年以上前
日本
英語 (ネイティブ) 日本語 フランス語 スペイン語(ラテンアメリカ)
サイエンス 医療 法務 文化 IT 技術
84 時間 / 週
お仕事を相談する(無料)
このユーザーが他のユーザーの翻訳結果に対してレビューしたものに関連するアクティビティを確認できます。レビューに関連するアクティビティには、翻訳に対する修正やコメントが含まれます。
tearz この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/08/26 00:56:52
tearz この翻訳結果を"★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/08/25 00:39:32
コメント
確かにカジュアルな雰囲気のする原文ですが、和訳がちょっと砕けすぎたかなと言う印象を受けます。2,3行目は修正が必要です。
tearz この翻訳結果を"★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/08/24 23:42:39
tearz この翻訳結果を"★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/08/25 02:05:17
tearz この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/08/24 12:19:33
tearz この翻訳結果を"★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/08/24 11:19:54
tearz この翻訳結果を"★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/08/24 11:12:18
tearz この翻訳結果を"★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/08/24 00:22:32
tearz この翻訳結果を"★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/08/24 14:25:16
tearz この翻訳結果を"★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/08/24 12:37:31
tearz この翻訳結果を"★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/08/23 16:48:21
tearz この翻訳結果を"★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/08/22 15:15:36
tearz この翻訳結果を"★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/08/22 15:14:59
tearz この翻訳結果を"★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/08/23 08:53:48
tearz この翻訳結果を"★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/08/23 08:47:50
tearz この翻訳結果を"★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/08/23 08:42:06
tearz この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/08/26 00:32:25
tearz この翻訳結果を"★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/08/21 13:48:37
tearz この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/08/21 13:46:32
tearz この翻訳結果を"★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/08/21 14:22:51
tearz この翻訳結果を"★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/08/21 15:01:05
tearz この翻訳結果を"★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/08/21 14:55:44
tearz この翻訳結果を"★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/08/21 14:51:48
tearz この翻訳結果を"★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/08/21 14:46:24
tearz この翻訳結果を"★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/08/21 11:07:54
コメント
「5色ずつ」ではなくて「20本ずつ」という部分がポイントだと思います。