翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 49 / 3 Reviews / 2014/08/23 18:16:23

日本語

メッセージありがとうございます。
商品の金額については返金されております。
時期に反映されると思います。

英語

Thank you for your message.
We have already refunded the product price to your account.
It takes time for the data to be updated.

レビュー ( 3 )

yosuke-oshida 52 I've been interested in languages, le...
yosuke-oshidaはこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2014/08/24 22:51:04

元の翻訳
Thank you for your message.
We have already refunded the product price to your account.
It takes time for the data to be updated.

修正後
Thank you for your message.
We have already refunded the product price to your account.
It may take a while for the data to be updated.

このレビューを100%の人が「適切であった」と回答しています。

コメントを追加
tearz 50 翻訳経験豊富です。 過去の実績や評価などご確認ください。 ご連絡お待ち...
tearzはこの翻訳結果を"★★★"と評価しました 2014/08/24 23:42:39

元の翻訳
Thank you for your message.
We have already refunded the product price to your account.
It takes time for the data to be updated.

修正後
Thank you for your message.
We have already refunded the product price to your account.
It should be updated in due time.

「時期に」は「そのうち」という意味なのでin due timeを使いました。ご参考まで。

コメントを追加
chee_madam 52 留学、就労と英語圏で15年生活してまいりました。実務翻訳に従事しています。...
chee_madamはこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2014/08/25 19:50:37

元の翻訳
Thank you for your message.
We have already refunded the product price to your account.
It takes time for the data to be updated.

修正後
Thank you for your message.
We have already refunded the amount we have initially received for your product purchase.
It should show up on your account sometime soon.

このレビューを100%の人が「適切であった」と回答しています。

コメントを追加