Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 1 Review / 2014/08/23 16:57:39

日本語

日本語をスカイプで話せる方!PCでデータ登録作業をお願いします。

私は日本の会社の責任者です。

今回 データ入力、等の簡単な作業ができる方を募集しています。

連絡は、 日本語(会話)のみです。英語のみの方は応募できません。

※英語のみで募集してくる方がいますが、迷惑なのでやめてください。

※応募も日本語でお願いします。


報酬は

1項目(5分程度の入力で)(★★)ドルになります。

ご応募お待ちしています。

英語

To anyone who can speak japanese over skype, I need some help entering data into computers.

I'm the manager of a Japanese company.

I am recruiting a staff who is capable of handling simple desk works such as inputting data into computers.

You can contact me only in Japanese(conversation). Applicants who can only speak in English is not qualified
to apply.

※For applicants only capable of English, we ask you not to cause us any troubles.

※Please make sure to use Japanese when applying.


We will pay you

(★★) dollars per a page (takes about 5 minutes)

We'll be waiting for your application.

レビュー ( 1 )

tearz 50 翻訳経験豊富です。 過去の実績や評価などご確認ください。 ご連絡お待ち...
tearzはこの翻訳結果を"★★★"と評価しました 2014/08/25 02:05:17

元の翻訳
To anyone who can speak japanese over skype, I need some help entering data into computers.

I'm the manager of a Japanese company.

I am recruiting a staff who is capable of handling simple desk works such as inputting data into computers.

You can contact me only in Japanese(conversation). Applicants who can only speak in English is not qualified
to apply.

※For applicants only capable of English, we ask you not to cause us any troubles.

※Please make sure to use Japanese when applying.


We will pay you

(★★) dollars per a page (takes about 5 minutes)

We'll be waiting for your application.

修正後
To anyone who can speak Japanese over Skype, I need your help data entry task.

I'm a manager of a Japanese company.

I am recruiting a staff who is capable of handling simple desk works such as data entry.

The communication will be held in Japanese (conversation) only. Applicants who can only speak in English only is not qualified
for this position.

*Some applicants send us an application in English only, but please refrain from doing so as it bothers us.

*Please make your application in Japanese, too.


We will pay you

(★★) dollars per section (takes about 5 minutes)

We'll be waiting for your application.

ちょっと難しい内容でしたね。

このレビューを100%の人が「適切であった」と回答しています。

コメントを追加