翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / ネイティブ 日本語 / 1 Review / 2014/08/22 18:08:26

mikang
mikang 50 オーストラリア在住です。よろしくお願いいたします。
日本語

The SQについて、早速の対応ありがとうございます。ホームページを見るといくつかカラーがありますが、製造可能な色はどれですか?
後日、まずはひとつ発注したいと考えています。

クリスマスの納品ですが、今後の販売状況によるので、今の段階では未定ですが、もし必要なら早めに発注するようにします。

英語

Thank you for your prompt reply about The SQ. There are some colors when I see your home page, what color is possible to manufacture?
I would like to order one for the beginning, in the future.

About the delivery at Christmas, since it depends on the sales situation in the future, it is undecided at this stage now, however I will order as soon as possible if necessary.

レビュー ( 1 )

tearz 50 翻訳経験豊富です。 過去の実績や評価などご確認ください。 ご連絡お待ち...
tearzはこの翻訳結果を"★★★"と評価しました 2014/08/24 12:37:31

元の翻訳
Thank you for your prompt reply about The SQ. There are some colors when I see your home page, what color is possible to manufacture?
I would like to order one for the beginning, in the future.

About the delivery at Christmas, since it depends on the sales situation in the future, it is undecided at this stage now, however I will order as soon as possible if necessary.

修正後
Thank you for your prompt reply about the SQ. There are some colors when I see your home page, which colours are available for production?
As a starter, I would like to order one later.

About the delivery at Christmas, since it depends on the sales situation in the future, it is undecided at this stage, however I will place an order as soon as possible if necessary.

このレビューを100%の人が「適切であった」と回答しています。

mikang mikang 2014/08/24 15:56:05

レビューと修正をありがとうございます。これからもよろしくお願いいたします。

コメントを追加