石村達雄 (tatsuoishimura) — もらったレビュー
本人確認済み
12年以上前
男性
70代
日本
日本語 (ネイティブ)
英語
フランス語
他のユーザーがこのユーザーの翻訳結果に対してレビューしたものに関連するアクティビティを確認できます。レビューに関連するアクティビティには、翻訳に対する修正やコメントが含まれます。
この翻訳結果を"★★"と評価しました
日本語 → 英語
2014/11/14 19:54:20
|
|
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2014/11/13 22:03:11
|
|
この翻訳結果を"★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2014/11/11 21:25:11
|
|
この翻訳結果を"★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2014/11/10 12:14:11
|
|
この翻訳結果を"★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2014/11/06 16:23:55
|
|
コメント だいたい良いと思います。 |
この翻訳結果を"★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2014/11/06 16:13:47
|
|
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2014/11/05 08:27:40
|
|
コメント きれいな日本語に訳されていると思います |
この翻訳結果を"★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2014/11/02 07:11:01
|
|
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2014/11/01 14:57:19
|
|
コメント とても読みやすかく勉強になりました。Japanese onlyの部分は、日本国内(のみ)向けという意味合いかなと感じました。 |
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2014/10/28 11:46:39
|
|
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2014/10/24 22:12:29
|
|
コメント great |
この翻訳結果を"★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2014/10/20 22:43:49
|
|
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2014/09/25 01:08:18
|
|
コメント とても自然な訳だと思います。 |
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2014/09/10 13:04:52
|
|
この翻訳結果を"★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2014/09/10 12:28:25
|
|
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2014/09/10 12:43:40
|
|
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2014/07/22 14:14:17
|
|
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2014/05/14 00:59:58
|
|
コメント 正確で自然に訳されていると思います。 urban exploration, self-supported adventure bikingの当たりが訳しにくいですね。 |
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2014/04/04 13:55:56
|
|
この翻訳結果を"★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2014/03/21 22:30:48
|
|
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2014/03/21 02:32:30
|
|
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2014/03/20 03:33:21
|
|
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2014/03/12 03:05:49
|
|
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2014/03/09 21:20:13
|
|
この翻訳結果を"★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2014/03/12 07:05:53
|
|