石村達雄 (tatsuoishimura) もらったレビュー

本人確認済み
約12年前 男性 70代
日本
日本語 (ネイティブ) 英語 フランス語

他のユーザーがこのユーザーの翻訳結果に対してレビューしたものに関連するアクティビティを確認できます。レビューに関連するアクティビティには、翻訳に対する修正やコメントが含まれます。

hitomi-kumai この翻訳結果を"★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/11/14 19:54:20
acdcasic この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/11/13 22:03:11
hitomi-kumai この翻訳結果を"★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/11/11 21:25:11
tearz この翻訳結果を"★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/11/10 12:14:11
ctplers99 この翻訳結果を"★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/11/06 16:23:55
コメント
だいたい良いと思います。
ctplers99 この翻訳結果を"★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/11/06 16:13:47
ailing-mana この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/11/05 08:27:40
コメント
きれいな日本語に訳されていると思います
[削除済みユーザ] この翻訳結果を"★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/11/02 07:11:01
ken_akao この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/11/01 14:57:19
コメント
とても読みやすかく勉強になりました。Japanese onlyの部分は、日本国内(のみ)向けという意味合いかなと感じました。
fujitomochan この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/10/28 11:46:39
yxn667 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/10/24 22:12:29
コメント
great
[削除済みユーザ] この翻訳結果を"★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/10/20 22:43:49
yukari0101 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/09/25 01:08:18
コメント
とても自然な訳だと思います。
yoppo1026 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/09/10 13:04:52
mars16 この翻訳結果を"★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/09/10 12:28:25
ogamai この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/09/10 12:43:40
chee_madam この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/07/22 14:14:17
3_yumie7 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/05/14 00:59:58
コメント
正確で自然に訳されていると思います。 urban exploration, self-supported adventure bikingの当たりが訳しにくいですね。
susumu-fukuhara この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/04/04 13:55:56
chee_madam この翻訳結果を"★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/03/21 22:30:48
3_yumie7 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/03/21 02:32:30
[削除済みユーザ] この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/03/20 03:33:21
[削除済みユーザ] この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/03/12 03:05:49
cold7210 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/03/09 21:20:13
natsukio この翻訳結果を"★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/03/12 07:05:53