翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 1 Review / 2014/07/21 13:37:23

tatsuoishimura
tatsuoishimura 52 経済、法務、マーケティング関連分野を中心に、英-日、日-英翻訳を行います。...
日本語

写真は若干現物と異なる場合があります。理由:同タイプの写真を掲載していますが種類が多いためすべての写真を掲載することができません。
詳細は○△のwebサイトをご確認ください。商品はすべて日本からの発送となります。すべて正規ディーラーから購入しており新品未使用品です。偽物はありません。ご安心ください。

英語

Some photographs may be different from the goods. The reason: we place the photographs of the same type of goods, which however cannot cover all of them because there are so many of the kinds.

Please check on the web site of 〇△ for the details, . All the products will be shipped from Japan. We purchase all from the regular dealer and they are in the unused (new) states. No imitations, please be assured about that.

レビュー ( 1 )

chee_madam 52 留学、就労と英語圏で15年生活してまいりました。実務翻訳に従事しています。...
chee_madamはこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2014/07/22 14:14:17

元の翻訳
Some photographs may be different from the goods. The reason: we place the photographs of the same type of goods, which however cannot cover all of them because there are so many of the kinds.

Please check on the web site of 〇△ for the details, . All the products will be shipped from Japan. We purchase all from the regular dealer and they are in the unused (new) states. No imitations, please be assured about that.

修正後
Some photographs may be different from the actual goods. The reason: we posted the photographs of the same type of goods, which however cannot cover all of them because there are so many of the kinds.

Please check on the website of 〇△ for the details, . All the products will be shipped from Japan. We purchase all goods from authorized dealers and they are unused and brand new. Please be assured that we do not handle fake items.

コメントを追加