NAOKO.N (tani1973) 付けたレビュー

5.0 3 件のレビュー
本人確認済み
約11年前 女性
日本
日本語 (ネイティブ) 英語 フランス語
機械 ビジネス 医療
このユーザーが他のユーザーの翻訳結果に対してレビューしたものに関連するアクティビティを確認できます。レビューに関連するアクティビティには、翻訳に対する修正やコメントが含まれます。
tani1973 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2013/12/20 10:27:34
tani1973 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2013/11/20 02:02:26
コメント
正しく訳されています。
tani1973 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2013/11/20 01:59:16
tani1973 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2013/11/20 13:04:01
コメント
自然です。
tani1973 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2013/11/20 13:10:25
tani1973 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2013/11/19 23:44:12
コメント
勉強になります。
tani1973 この翻訳結果を"★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2013/11/18 21:56:46
tani1973 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2013/11/17 17:31:38
tani1973 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2013/11/17 16:30:43
tani1973 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2013/11/15 14:54:27
tani1973 この翻訳結果を"★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2013/11/13 15:17:01
tani1973 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2013/11/13 10:31:36
tani1973 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2013/11/13 11:58:08
tani1973 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2013/11/12 21:54:39
tani1973 この翻訳結果を"★★"と評価しました 英語 → 日本語
2013/11/12 21:41:24
tani1973 この翻訳結果を"★★"と評価しました 日本語 → 英語
2013/11/13 14:27:10
tani1973 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2013/11/12 22:47:06
tani1973 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2013/11/12 20:59:45
tani1973 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2013/11/12 21:58:33
コメント
短い文章ですが意味をきちんと捉えた訳だと思います。
tani1973 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2013/11/12 16:16:59
tani1973 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2013/11/12 15:14:46
tani1973 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2013/11/12 15:10:17
tani1973 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2013/11/12 23:06:16
コメント
正確に自然に訳されていると思います。
tani1973 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2013/11/12 15:46:49
tani1973 この翻訳結果を"★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2013/11/12 15:41:43