翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 50 / 1 Review / 2013/11/18 18:37:10

belobelo
belobelo 50 ロンドン・ニューヨーク・ボストン・オーストラリアなど 数々の英語圏およびヨ...
英語

uk

We have alerted our specialists to your issue and have forwarded your case to their attention.

They are looking into your issue with high priority and will contact you if any additional information is required.

We understand that this is an urgent issue so we are working hard to provide a prompt resolution.

日本語

我々は、専門家にあなたの事項を警告しこのケースに関しての解決を促します。
最善の対策でこの事項を確認し、あらたな見解が出次第ご連絡させていただきます。
この事項に関しての緊急性を考慮し早急な解決に全力を尽くします。

レビュー ( 1 )

tani1973 61 I spare no effort to offer quality tr...
tani1973はこの翻訳結果を"★★★"と評価しました 2013/11/18 21:56:46

元の翻訳
我々は、専門家にあなたの事項を警告しこのケースに関しての解決を促します。
最善の対策でこの事項を確認し、あらたな見解が出次第ご連絡させていただきます。
この事項に関しての緊急性を考慮し早急な解決に全力を尽くします。

修正後
我々は、専門家にあなたの事項を警告しこのケースに関しての解決を促します。
この事項を最優先に調査し、あらたに情報が必要場合はご連絡させていただきます。
この事項に関しての緊急性を考慮し早急な解決に全力を尽くします。

コメントを追加