Conyacサービス終了のお知らせ

takashi80 もらったレビュー

本人確認済み
約10年前 男性 30代
日本
日本語 (ネイティブ) 英語 ドイツ語 フランス語

他のユーザーがこのユーザーの翻訳結果に対してレビューしたものに関連するアクティビティを確認できます。レビューに関連するアクティビティには、翻訳に対する修正やコメントが含まれます。

chee_madam この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/09/17 08:43:14
[削除済みユーザ] この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/09/16 02:00:15
chee_madam この翻訳結果を"★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/09/15 15:04:44
nyincali この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/09/25 13:54:33
コメント
いいと思います。
mirror1000 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/09/09 09:48:45
コメント
とても丁寧な訳に仕上がっていると思います。
tearz この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/09/07 01:21:23
コメント
素敵な文章だと思います。勉強になりました。
tearz この翻訳結果を"★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/09/07 23:49:21
tearz この翻訳結果を"★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/09/08 10:42:28
mirror1000 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/09/09 19:43:36
コメント
丁寧な翻訳だと思います。
setsuko この翻訳結果を"★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/09/05 20:02:54
コメント
内容は理解できますが、日本語としてやや読みづらいです。翻訳は文章を直訳することではないので、もう少し自然な日本語だと良かったと思います。