Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

スージー (sujiko) もらったレビュー

本人確認済み
11年以上前
日本
日本語 (ネイティブ) 英語
お仕事を相談する(無料)

他のユーザーがこのユーザーの翻訳結果に対してレビューしたものに関連するアクティビティを確認できます。レビューに関連するアクティビティには、翻訳に対する修正やコメントが含まれます。

chee_madam この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/09/04 10:48:54
setsuko この翻訳結果を"★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/09/03 17:55:50
tearz この翻訳結果を"★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/09/02 19:04:35
gloria この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/09/01 08:18:58
コメント
very good.
mirror1000 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/09/02 13:01:51
コメント
良いと思います。
mirror1000 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/08/29 13:56:45
mirror1000 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/08/29 12:33:05
tearz この翻訳結果を"★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/08/28 16:20:51
sugurukaneko この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/08/27 13:29:04
コメント
全体的に纏まりがあり、自然で意味の伝わる文章です。 見習います。
tearz この翻訳結果を"★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/08/28 10:30:45
tearz この翻訳結果を"★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/08/27 16:49:02
alstomoko この翻訳結果を"★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/08/27 14:23:55
chee_madam この翻訳結果を"★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/08/27 13:23:46
chee_madam この翻訳結果を"★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/08/27 13:31:02
tearz この翻訳結果を"★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/08/27 10:56:05
chee_madam この翻訳結果を"★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/08/27 14:07:45
alstomoko この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/08/27 11:24:58
tearz この翻訳結果を"★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/08/27 10:38:59
natsukio この翻訳結果を"★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/08/21 13:07:47
tearz この翻訳結果を"★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/08/21 14:22:51
tearz この翻訳結果を"★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/08/21 14:51:48
ogamai この翻訳結果を"★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/08/19 09:46:56
chee_madam この翻訳結果を"★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/08/17 17:57:58
chee_madam この翻訳結果を"★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/08/13 13:02:47
ryojiyono この翻訳結果を"★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/08/13 12:57:20