Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 2 Reviews / 2014/08/26 09:17:59

sujiko
sujiko 50 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
日本語

Paradoxは良質なユーザーへ向けてリスクなくアプリをプロモーションできる、新しいアドネットワークです。
掲載先アプリのコンテンツに紛れて広告が表示されるため、高いリテンション効果が期待できます。

英語

Paradox is a new ad network that enables to promote not risk but application for high level users.

Its advertisement is listed confused in contents of application where it is listed, and thereby we can expect an effect with high retention.

レビュー ( 2 )

tearz 50 翻訳経験豊富です。 過去の実績や評価などご確認ください。 ご連絡お待ち...
tearzはこの翻訳結果を"★★★"と評価しました 2014/08/27 10:56:05

元の翻訳
Paradox is a new ad network that enables to promote not risk but application for high level users.

Its advertisement is listed confused in contents of application where it is listed, and thereby we can expect an effect with high retention.

修正後
Paradox is a new ad network that enables to promote an application for high quality users without risk.

As its advertisement shows being mixed up with the partner's app contents, and the high retention effect is anticipated.

コメントを追加
chee_madam 52 留学、就労と英語圏で15年生活してまいりました。実務翻訳に従事しています。...
chee_madamはこの翻訳結果を"★★★"と評価しました 2014/08/27 13:31:02

元の翻訳
Paradox is a new ad network that enables to promote not risk but application for high level users.

Its advertisement is listed confused in contents of application where it is listed, and thereby we can expect an effect with high retention.

修正後
Paradox is a new ad network that enables to promote the apps to quality-conscious users without risks.

The advertisements are listed under the cloak of the content provided by the apps where they are listed, thereby enabling us to expect higher retention.

コメントを追加